ويكيبيديا

    "on women's right to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على حق المرأة في
        
    • بشأن حق المرأة في
        
    • المتعلقة بحق المرأة في
        
    • حول حق المرأة في
        
    • بشأن حقوق المرأة في
        
    • فيما يتعلق بحق المرأة في
        
    • عن حق المرأة في
        
    • المتعلق بحق المرأة في
        
    There were no legislative restrictions on women's right to work. UN ولا توجد أي قيود تشريعية على حق المرأة في العمل.
    The discussions on this theme will be based on women's right to empowerment through their participation in urban development and gender mainstreaming in human settlements development. UN وتنبني المناقشات حول هذا الموضوع، على حق المرأة في التمتع بالصلاحيات من خلال المشاركة في التنمية الحضرية وعدم تهميش دور المرأة في تنمية المستوطنات البشرية.
    Despite the new Basic Act on women's right to a Life Free of Violence, adopted in 2006, the problem of violence against women has not been solved. UN وبالرغم من اعتماد القانون الأساسي الجديد بشأن حق المرأة في الحياة الخالية من العنف في عام 2006 لم تنته بعد مشاكل العنف ضد المرأة.
    The Special Rapporteur also encourages the Committee on the Elimination of Discrimination against Women to adopt a general recommendation on women's right to adequate housing, including issues related to inheritance, land and property. UN كما تشجع المقررة الخاصة اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة على اعتماد توصية عامة بشأن حق المرأة في السكن اللائق، بما في ذلك القضايا المتصلة بالميراث والأرض والملكية.
    Legislation on women's right to equality and against discrimination UN اﻷحكام القانونية المتعلقة بحق المرأة في المساواة وبمناهضة التمييز
    Training workshop on women's right to work in national legislation and international covenants UN الورشة التدريبية حول " حق المرأة في العمل في التشريعات الوطنية والمواثيق الدولية "
    It also urges the State party to facilitate a national dialogue on women's right to reproductive health, including on the consequences of restrictive abortion laws. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضا على تيسير إجراء حوار وطني بشأن حقوق المرأة في الصحة الإنجابية، بما في ذلك بشأن التبعات المترتبة على القوانين المقيدة للإجهاض.
    Indeed, significant work on women's right to adequate housing was done under the mandate of the Special Rapporteur between 2002 and 2006. UN فالواقع أن الكثير من العمل قد أُنجز فيما يتعلق بحق المرأة في السكن اللائق في ظل ولاية المقرر الخاص بين عامي 2002 و2006.
    There was no restriction on women's right to paid leave, compensation for dismissal or bonuses. UN ولا توجد أي قيود على حق المرأة في اﻹجازة المدفوعة اﻷجر أو التعويض عن الصرف من الخدمة أو تلقي المكافآت.
    As well as having a major positive impact on women's right to work, quality early childhood education accessible to people living in poverty has many proven benefits for children and society as a whole. UN وفضلاً عن الأثر الكبير لخدمات رعاية الأطفال في مرحلة الطفولة المبكرة للفقراء على حق المرأة في العمل، فإن لها أيضا فوائد عديدة مؤكدة للأطفال والمجتمع ككل.
    An important strategy in this area has been taking a rights-based approach to economic issues, focusing on women's right to property, credit, social protection and other economic and social rights. UN وتكمن استراتيجية هامة في هذا المجال في اعتماد نهج قائم على الحقوق عند تناول القضايا الاقتصادية، يركز على حق المرأة في الملكية والائتمان والحماية الاجتماعية وغيرها من الحقوق الاقتصادية والاجتماعية.
    Treaty bodies have expressed concern over the impact of unsafe abortion-related deaths and disabilities not only on women's right to life but also their right to health. UN وقد أعربت هيئات المعاهدات عن قلقها إزاء تأثير الوفيات والإعاقات المتعلقة بالإجهاض غير المأمون ليس فقط على حق المرأة في الحياة ولكن أيضا على حقها في الصحة.
    Consultations were held and cases documented on women's right to land and property. UN وتم إجراء المشاورات وتوثيق وتجميع الحالات بشأن حق المرأة في حيازة اﻷرض والممتلكات .
    In November 2002, UNIFEM also organized a national consultation on women's right to land in Tajikistan. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2002، نظَّم الصندوق الإنمائي للمرأة أيضاً اجتماع استشاري وطني بشأن حق المرأة في الأرض في طاجيكستان.
    346. The Committee urges the State party to facilitate a national dialogue on women's right to reproductive health, including on the restrictive abortion laws. UN 346 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على تيسير قيام حوار وطني بشأن حق المرأة في الصحة الإنجابية، بما في ذلك بشأن قوانين الإجهاض التقييدية.
    She asked what measures were being taken to tackle existing restrictions on women's right to family planning. UN وسألت عن التدابير التي يجري اتخاذها للتصدي للتقييدات القائمة المتعلقة بحق المرأة في تنظيم الأسرة.
    Legislation on women's right to equality and against discrimination UN الأحكام القانونية المتعلقة بحق المرأة في المساواة وبمناهضة التمييز
    Despite the reservations entered by a number of countries, the Conference adopted the paragraph on women's right to procreation, and this was regarded as an undeniable advance. UN غير أن المؤتمر اعتمد الفقرة المتعلقة بحق المرأة في اﻹنجاب، على الرغم من التحفظات التي أبداها الكثير من البلدان، وهو ما اعتبر بمثابة تقدم مؤكد.
    Regional consultations in India, Mexico, Egypt and Fiji on women's right to adequate housing and related rights stressed the prevalence of certain cultural norms that deprive women of their rights to land, inheritance and property, which in turn prevents them from accessing their right to adequate housing. UN وتؤكد المشاورات الإقليمية التي أُجريت في الهند والمكسيك ومصر وفيجي حول حق المرأة في السكن اللائق والحقوق ذات الصلة، تفشي معايير ثقافية معينة تحرم المرأة من حقها في الأرض والميراث والتملك، ويمنعها ذلك بدوره من التمتع بالحق في السكن اللائق.
    NHRC participated in a workshop on women's right to work entitled " My right to work " , which was organized by QFPCW UN شاركت اللجنة في ورشة عمل حول حق المرأة في العمل بعنوان (عملي من حقي) التي أقامتها مؤسسة حماية الطفل والمرأة
    39. The Committee urges the State party to continue to facilitate a national dialogue on women's right to reproductive health, including on the very restrictive abortion laws. UN 39 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تيسير حوار وطني بشأن حقوق المرأة في الصحة الإنجابية، بما في ذلك بشأن قوانين الإجهاض المقيدة جدا.
    Unfortunately, the economic recession has had a disproportionate negative effect on women's right to work. UN ولسوء الحظ، فإن الكساد الاقتصادي أسفر عن آثار سلبية لا تناسبية فيما يتعلق بحق المرأة في العمل.
    The Committee urges the State party to facilitate a national dialogue on women's right to reproductive health, including on the consequences of restrictive abortion laws. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تسهيل قيام حوار وطني عن حق المرأة في الصحة الإنجابية، بما في ذلك القوانين المقيدة للإجهاض.
    B. Questionnaire on women's right to adequate housing UN باء - الاستبيان المتعلق بحق المرأة في السكن اللائق

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد