It does not permit any limitations whatsoever on the freedom of thought and conscience or on the freedom to have or adopt a religion or belief of one's choice. | UN | وهي لا تسمح بأي قيود أياً كانت على حرية الفكر والوجدان أو على حرية اعتناق دين أو عقيدة يختارها الشخص. |
The right to be defended by a lawyer of one's choice was a constitutional right, of which all undefended accused persons must be informed. | UN | ويُعد حق الشخص في الحصول على محام من اختياره من الحقوق الدستورية التي يجب إبلاغ المتهمين بها. |
Although the Constitution establishes Islam as the State religion, it also contains the right to practise the religion of one's choice. | UN | ورغم أن الدستور ينص على أن الإسلام هو دين الدولة، فإنه ينص أيضاً على حق الشخص في ممارسة الديانة التي يختارها. |
7. Subject to the provisions of article 12, paragraph 3, the right to reside in a place of one's choice within the territory includes protection against all forms of forced internal displacement. It also precludes preventing the entry or stay of persons in a defined part of the territory. | UN | 7- ورهناً بأحكام الفقرة 3 من المادة 12، فإن الحق في الإقامة في مكان ما يختاره الشخص المعني داخل إقليم ما يشمل الحماية ضد جميع أشكال التشريد الداخلي القسري، ويحول دون منع الأشخاص من الدخول أو البقاء في جزء محدد من الإقليم. |
It recalls that article 18 of the Covenant protects all religions and all beliefs, ancient and less ancient, major and minor, and includes the right to adopt the religion or belief of one's choice. | UN | وتشير اللجنة إلى أن المادة 18 من العهد تحمي جميع الأديان والمعتقدات، القديم منها وغير القديم، والكبير منها والصغير، وتتضمن الحق في اعتناق الشخص للدين أو المعتقد الذي يختاره. |
2. Stresses that everyone has the right to freedom of thought, conscience and religion or belief, which includes the freedom to have or to adopt a religion or belief of one's choice and the freedom, either alone or in community with others and in public or private, to manifest one's religion or belief in teaching, practice, worship and observance; | UN | 2- يشدد على أن لكل فرد الحق في حرية الفكر والضمير والدين أو المعتقد التي تشمل حرية الفرد في أن يكون له دين أو معتقد يختاره بنفسه أو أن يعتنق هذا الدين أو المعتقد، والحرية في إظهار دينه أو معتقده منفرداً أو جماعةً، علناً أو سراً، في التعليم والممارسة والعبادة وإقامة الشعائر؛ |
71. Convention No. 111 is based on the right to engage in the work or occupation of one's choice without distinction on grounds such as race, colour, ethnicity or indigenous identity. | UN | 71 - وتستند الاتفاقية رقم 111 إلى الحق في ممارسة العمل أو المهنة التي يختارها الفرد دون تمييز، على أساس العرق أو اللون أو الأصل الإثني أو الهوية الأصلية. |
It does not permit any limitations whatsoever on the freedom of thought and conscience or on the freedom to have or adopt a religion or belief of one's choice. | UN | وهي لا تسمح بأي قيود أيا كانت على حرية الفكر والوجدان أو على حرية اعتناق دين أو عقيدة يختارها الشخص. |
It does not permit any limitations whatsoever on the freedom of thought and conscience or on the freedom to have or adopt a religion or belief of one's choice. | UN | وهي لا تسمح بأي قيود أيا كانت على حرية الفكر والوجدان أو على حرية اعتناق دين أو عقيدة يختارها الشخص. |
It does not permit any limitations whatsoever on the freedom of thought and conscience or on the freedom to have or adopt a religion or belief of one's choice. | UN | وهي لا تسمح بأي قيود أيا كانت على حرية الفكر والوجدان أو على حرية اعتناق دين أو عقيدة يختارها الشخص. |
Finally, freedom of religion or belief strictly prohibits any restrictions in the forum internum, that is to say, the freedom to have or to adopt a religion or belief of one's choice. | UN | وأخيرا، تحظر حرية الدين أو المعتقد حظرا صارما فرض أية قيود على الحرية الباطنة، أي حرية المرء في أن يكون له دين أو معتقد أو يعتنق دينا أو معتقدا من اختياره. |
98. Article 10 of the Constitution of Sri Lanka provides for the right to adopt and practise a religion of one's choice. | UN | ٨٩- وتنص المادة ٠١ من دستور سري لانكا على حق الفرد في اعتناق وممارسة أي دين من اختياره. |
· The right to marry and found a family with the person of one's choice and of the opposite sex. | UN | - الحق في الزواج وتأسيس أسرة مع شخص من اختياره ومن الجنس المقابل؛ |
Please inform the Committee of any plans to change the system of trade union monopoly in the State party so as to respect the right to form and join the trade union of one's choice. | UN | ويرجى إطلاع اللجنة على أي خطط لتغيير نظام احتكار نقابات العمال في الدولة الطرف، وذلك من أجل احترام الحق في تشكيل النقابات وحق الشخص في الانضمام إلى النقابة التي يختارها. |
The Committee calls upon the State party to bring its legislation on trade union rights into line with international standards on the right to form and join the trade union of one's choice. | UN | تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى مواءمة تشريعها بشأن الحقوق النقابية مع المعايير الدولية بشأن الحق في تشكيل النقابات وانضمام الفرد إلى النقابة التي يختارها. |
Article 19 guarantees freedom of expression and the right to impart or receive information and ideas of all kinds in the medium or language of one's choice. | UN | والمادة 19 تضمن حرية التعبير والحق في نقل أو تلقي المعلومات والأفكار بجميع أنواعها بالوسيلة أو اللغة التي يختارها المرء. |
7. Subject to the provisions of article 12, paragraph 3, the right to reside in a place of one's choice within the territory includes protection against all forms of forced internal displacement. It also precludes preventing the entry or stay of persons in a defined part of the territory. | UN | 7- ورهناً بأحكام الفقرة 3 من المادة 12، فإن الحق في الإقامة في مكان ما يختاره الشخص المعني داخل إقليم ما يشمل الحماية ضد جميع أشكال التشريد الداخلي القسري، ويحول دون منع الأشخاص من الدخول أو البقاء في جزء محدد من الإقليم. |
7. Subject to the provisions of article 12, paragraph 3, the right to reside in a place of one's choice within the territory includes protection against all forms of forced internal displacement. It also precludes preventing the entry or stay of persons in a defined part of the territory. | UN | 7- ورهناً بأحكام الفقرة 3 من المادة 12، فإن الحق في الإقامة في مكان ما يختاره الشخص المعني داخل إقليم ما يشمل الحماية من جميع أشكال التشريد الداخلي القسري، ويحول دون منع الأشخاص من الدخول أو البقاء في جزء محدد من الإقليم. |
It recalls that article 18 of the Covenant protects all religions and all beliefs, ancient and less ancient, major and minor, and includes the right to adopt the religion or belief of one's choice. | UN | وتشير اللجنة إلى أن المادة 18 من العهد تحمي جميع الأديان والمعتقدات، القديم منها وغير القديم، والكبير منها والصغير، وتتضمن الحق في اعتناق الشخص للدين أو المعتقد الذي يختاره. |
2. Stresses that everyone has the right to freedom of thought, conscience and religion or belief, which includes the freedom to have or to adopt a religion or belief of one's choice and the freedom, either alone or in community with others and in public or private, to manifest one's religion or belief in teaching, practice, worship and observance; | UN | 2- يشدد على أن لكل فرد الحق في حرية الفكر والضمير والدين أو المعتقد التي تشمل حرية الفرد في أن يكون له دين أو معتقد يختاره بنفسه أو أن يعتنق هذا الدين أو المعتقد، والحرية في إظهار دينه أو معتقده منفرداً أو جماعةً، علناً أو سراً، في التعليم والممارسة والعبادة وإقامة الشعائر؛ |
Laws and decrees dealing with the press and other media should be amended to comply with article 19, paragraph 2, of the Covenant, which protects the right to freedom of expression, including the “freedom to seek, receive and impart information and ideas of all kinds, regardless of frontiers, either orally, in writing or in print, in the form of art, or through any other media of (one's) choice”. | UN | ينبغي تعديل القوانين والمراسيم المتعلقة بالصحافة وغيرها من وسائل اﻹعلام، بحيث تتمشى والفقرة ٢ من المادة ١٩ من العهد، التي تحمي الحق في حرية التعبير، بما في ذلك " حرية التماس مختلف ضروب المعلومات واﻷفكار وتلقيها ونقلها إلى اﻵخرين دونما اعتبار للحدود، سواء شفويا أو خطيا أو طباعة، أو في قالب فني أو بأية وسيلة أخرى يختارها ]الفرد[ " . |
36. The Special Rapporteur observes that article 3 of the Trade Union Law effectively amounts to a general prohibition on forming or joining a trade union of one's choice. | UN | ٦٣- ويلاحظ المقرر الخاص أن المادة ٣ من قانون النقابات المهنية يؤدي فعليا إلى فرض حظر عام على تشكيل نقابة مهنية من اختيار الفرد نفسه أو الانضمام إليها. |
2. In her interim report (A/60/399), the Special Rapporteur had developed two issues of concern to her mandate: first, the right to adopt a religion of one's choice, to change or to maintain a religion or not to have a religion at all, and second, the freedom of religion or belief of persons deprived of their liberty. | UN | 2 - وقد عمدت المقررة الخاصة في تقريرها المؤقت (A/60/399) إلى إثارة مسألتين تخصان ولايتها: أولا، الحق في إقرار دين من اختيار المرء أو تغيير الدين أو الحفاظ عليه أو عدم اتباع دين على الإطلاق، وثانيا، حرية الدين أو المعتقد للأشخاص المحرومين من حريتهم. |
Please provide information on the right to have or adopt the religion or belief of one's choice, including the freedom of Muslims to change religion or the freedom to be atheist. | UN | ويُرجى أيضاً تقديم معلومات فيما يتعلق بحق الأفراد في اعتناق ما يختارونه من أديان أو مذاهب، بما في ذلك حرية التحول عن الإسلام وحرية الفرد في أن يكون ملحداً. |