Obviously the protection of consumers against deceptive and fraudulent behaviour by sellers has strong links to competition policy, and many countries in the region have seen advantages in combining those branches of market regulation in one authority. | UN | ومن المؤكد أن حماية المستهلكين من خداع واحتيال البائعين ترتبط ارتباطاً وثيقاً بسياسة المنافسة، وقد رأى عدد كبير من بلدان المنطقة أن من المفيد الجمع بين هذين الفرعين من تنظيم الأسواق في سلطة واحدة. |
The concerned individual would thereby no longer have to submit several applications and would only need to deal with one authority. | UN | ولم يعد من المطلوب من الشخص المعني تقديم طلبات عديدة وسيحتاج فقط إلى التعامل مع سلطة واحدة. |
Obviously, these problems would not exist if such cases could be dealt with under one law by one authority. | UN | ومن البديهي أن هذه المشاكل لا يكون لها أي وجود إذا أمكنت معالجتها بموجب قانون واحد ومن جانب سلطة واحدة. |
Bringing the Operations and Planning Section and the technical services sections under one authority similar to the organizational structure in Somalia is intended to enhance planning across UNSOA. | UN | والهدف من وضع كل من قسم العمليات والتخطيط وقسم الخدمات التقنية تحت سلطة واحدة مماثلة للهيكل التنظيمي في الصومال هو تعزيز التخطيط على نطاق مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال. |
Data collected by one authority could be useful for another, even if no confidentiality issues were involved. | UN | ويمكن أن تكون البيانات التي تجمعها سلطة ما مفيدة لسلطة أخرى، وذلك حتى إذا لم ينطو اﻷمر على أية مسائل تتعلق بالسرية. |
UNMISS expects to have increased cost-effectiveness within the supply chain by coordinating the planning and requisitioning of assets under one authority to avoid duplication of effort and consolidating cargo movements, warehouses and functions in key locations. | UN | وتتوقع البعثة أن تزداد فعالية التكلفة لديها ضمن سلسلة التوريد من خلال تنسيق التخطيط وطلب وضع الأصول تحت سلطة واحدة من أجل تجنب ازدواجية الجهود، وتجميع حركة البضائع والمستودعات والوظائف في المواقع الرئيسية. |
Participants also agreed on the need to integrate all judicial police branches into the national police, thereby ensuring that all criminal investigations will be under one authority. | UN | واتفق المشاركون أيضا على ضرورة دمج جميع فروع الشرطة القضائية في الشرطة الوطنية، بحيث يكفل وجود جميع التحقيقات الجنائية تحت سلطة واحدة. |
Some also established " one-stop " procedures so that exporters had to deal with one authority only. | UN | ووضع بعضها أيضا إجراءات " خدمات مجمعة في مكان واحد " كيما يتعامل المصدﱢرون مع سلطة واحدة فقط. |
The issue most often discussed is whether there are reasons to combine competition policy and consumer protection in one authority. | UN | 71- والمسألة التي يكثر النقاش حولها تتعلق بتحديد مدى ضرورة الجمع بين سياسة المنافسة وحماية المستهلك في سلطة واحدة. |
There is only one authority we can trust on this island. The truth. | Open Subtitles | هناك فقط سلطة واحدة نستطيع أن نضع "ثقتنا بها على هذه الجزيرة ، "الحقيقة |
(e) Which authorities are involved in the data collection? Is there one authority responsible for migrant workers' issues that also ensures data collection? | UN | (ﻫ) من هي السلطات المعنية بجمع البيانات؟ وهل ثمة سلطة واحدة مسؤولة عن المسائل المتعلقة بالعمال المهاجرين تتكفَّل أيضاً بجمع البيانات؟ |
30. Ms. Franken (Belgium) said that the Flemish Government combined all the competences of the Community and Region into one authority and had taken the comments made by the Committee in 2002 into consideration in the elaboration of a framework decree on equal opportunity and equal treatment that had been adopted in July 2008. | UN | 30 - السيدة فرانكن (بلجيكا): قالت إن الحكومة الفلمندية ضمت جميع اختصاصات الطائفة والإقليم في سلطة واحدة وأخذت في الاعتبار التعليقات الصادرة عن اللجنة في عام 2002 في سياق صوغ مرسوم إطاري بشأن تكافؤ الفرص وتساوي المعاملة تم اعتماده في تموز/يوليه 2008. |
Ms. LOIZIDOU (Observer for Cyprus) said that she could accept article 4 as drafted, but suggested that the title should refer to “competent authorities” in the plural, since more than one authority might be involved. | UN | ٣١ - السيدة لويزيدو )المراقبة عن قبرص( : قالت إنها تستطيع أن تقبل المــادة ٤ بصيغتهــا الحالية ، إلا أنها اقترحت أن يشير العنوان إلى " السلطات المختصة " بالجمع ، حيث أن اﻷمر قد ينطوي على أكثر من سلطة واحدة . |
He said that cooperation mattered in the following scenarios: (a) cases where conduct was examined in two or more jurisdictions, (b) cases where the conduct investigated by one authority might have effects in another jurisdiction, (c) cases where witnesses or evidence were located in another jurisdiction and (d) cases where remedies might have an impact in another jurisdiction. | UN | وقال إن التعاون مهم بالنسبة للسيناريوهات التالية: (أ) القضايا التي يكون فيها السلوك موضوع تدقيق في ولايتين قضائيتين أو أكثر؛ (ب) القضايا التي يكون فيها السلوك موضوع تدقيق من قِبل سلطة واحدة مع إمكانية تأثيره في ولاية قضائية أخرى، (ج) القضايا التي يكون فيها الشهود أو الأدلة موجودين داخل ولاية قضائية أخرى، (د) القضايا التي يمكن أن يكون لسبل الانتصاف فيها أثر في ولاية قضائية أخرى. |
Rather, they constitute responsibilities that are exclusive, albeit cross-cutting: jurisdiction of one authority excludes jurisdiction of another. | UN | فهما اختصاصان حصريان وإن كانا عرضيين: فاختصاص سلطة ما ينفي اختصاص غيرها. |
Available skill sets and resources may predispose one authority to a particular type of communication, such as paid advertising or creating news. | UN | فمجموعات المهارات والموارد المتاحة قد تجعل سلطة ما مستعدة لنوع معين من الاتصال، كالإعلان المدفوع الأجر أو إعداد الأخبار. |