Yes, but a company has challenged the awarding of one contract and the responsible entity has ruled in their favour | UN | نعم لكن إحدى الشركات اعترضت على منح عقد واحد وأصدرت الهيئة المسؤولة حكما لصالحها |
It is not evident that having one contract for both agencies would necessarily be more advantageous. | UN | وليس من الجلي أن إبرام عقد واحد لكلتا الوكالتين سيكون بالضرورة أكثر فائدة. |
'Cause you got one contract left and when it's done, you'll be out here in the streets with the rest of us. | Open Subtitles | لان لديك عقد واحد متبقى وعند انتهاءه ستكون في الشارع مع بقيتنا |
Besides, the three contracts were unevenly distributed, where one contract was much bigger than the other two. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لم تكن العقود الثلاثة موزعة بالتساوي إذ كانت قيمة أحد العقود أكبر بكثير من قيمة العقدين الآخرين. |
one contract has been sent to the Committee for consideration with the recommendation of the overseers; six contracts are still pending owing to a lack of supporting documents. | UN | وقد أُرسل أحد العقود إلى اللجنة لكي تنظر فيه بتوصية من المراقبين؛ ولا تزال ستة عقود أخرى معلقة لعدم وجود المستندات الداعمة. |
The United Nations system, however, currently has in place only one contract with a large, multinational armed private security company, which works with the United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA). | UN | غير أن لمنظومة الأمم المتحدة حالياً عقداً واحداً فقط مع شركة كبيرة متعددة الجنسيات للأمن الخاص المسلح، وهو يسري على بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان. |
It was informed that one contract had been established by the Regional Procurement Office thus far, and that the Mission was exploring the possibility of concluding further contracts through the Office. | UN | وأُبلغت اللجنة بأن مكتب المشتريات الإقليمي أبرم عقدا واحدا حتى الآن، وبأن البعثة تبحث إمكانية إبرام عقود أخرى عن طريق المكتب. |
The evidence shows, however, that adjustments should be made for inadequate accounting for depreciation (in relation to one contract for the replacement of water pipes and extensive repairs to water treatment facilities) and for insufficient evidence. | UN | ومع ذلك، تبين الأدلة أنه ينبغي إجراء تعديلات بسبب القصور في حساب الإهلاك (وفيما يتعلق بأحد العقود بسبب تغيير أنابيب المياه وإجراء إصلاحات واسعة لمرافق معالجة المياه) وعدم كفاية الأدلة. |
(a) one contract Management Officer (P-3) to be re-titled as Contract Administration Officer (P-3); | UN | (أ) تغيير اللقب الوظيفي لموظف لتنظيم العقود (ف-3) إلى موظف لإدارة العقود (ف-3)؛ |
The lack of procurement plans prevents the Tribunal from identifying and obtaining scale economies through consolidation of similar items into one contract and tender. | UN | ويحول عدم وجود خطط للشراء دون قيام المحكمة بتحديد وتحقيق وفورات الحجم من خلال الجمع بين الأصناف المتشابهة في عقد واحد وعطاء واحد. |
Key to addressing the challenges are the Secretary-General's proposals on the introduction of one contract and the harmonization of conditions of service throughout the United Nations system. | UN | ومقترحات الأمين العام الداعية إلى اعتماد عقد واحد ومواءمة شروط الخدمة في منظومة الأمم المتحدة بكاملها عنصر أساسي لمواجهة هذا التحدي. |
While much of international trade is conducted on a door-to-door basis under one contract and with one party responsible, the current legal framework fails to reflect these developments. | UN | وفي حين أن نسبة كبيرة من التجارة الدولية تتم من الباب إلى الباب بموجب عقد واحد ومع طرف واحد مسؤول، فإن الإطار القانوني الحالي عاجز عن تجسيد هذه التطورات. |
Multimodal transport under one contract and with one party being responsible for the entire transport operation will significantly improve the situation for traders in developing countries. | UN | ولذا فإن النقل متعدد الوسائط بموجب عقد واحد وطرف واحد مسؤول عن عملية النقل برمتها من شأنه أن يُسهم إلى حد كبير في تحسين حالة الأطراف التجارية في البلدان النامية. |
The total quantity of oil approved for export under those contracts corresponds to approximately 306 million barrels for phase V. All but one contract submitted employed pricing mechanisms approved by the Committee on the recommendation of the overseers. | UN | وتعد الكمية اﻹجمالية من النفط التي تمت الموافقة على تصديرها بموجب تلك العقود ٣٠٦ ملايين برميل تقريبا بالنسبة للمرحلة الخامسة. وقدمت جميع العقود باستثناء عقد واحد آليات التسعير المستخدمة التي أقرتها اللجنة بناء على توصية من المراقبين. |
33. Mission Support is in the process of establishing comprehensive camp service contracts for each location that would consolidate all support contracts needed in various locations inside Iraq into one contract with a single supplier. | UN | 33 - ويساعد الدعم المقدم من البعثة حاليا على إعداد عقود عن تقديم خدمات شاملة للمعسكرات في كل موقع تندرج فيها جميع عقود الدعم اللازمة في مختلف المواقع داخل العراق في عقد واحد يُبرم مع مورد وحيد. |
Multimodal transport is broadly defined as the movement of goods from one country to another by at least two different modes of transport (e.g. sea, land, air) performed under one contract. | UN | ٣٦- يُعرﱠف النقل المتعدد الوسائط بوجه عام بأنه تحريك البضائع من بلد إلى آخر بواسطة ما لا يقل عن واسطتين مختلفتين من وسائط النقل )مثل البحر أو البر أو الجو( بموجب عقد واحد. |
Of these remaining three contracts, one contract, which was already substantially completed at the time of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, was re-awarded to the claimant, post-liberation, for the original contract value. | UN | 33- وكان أحد العقود الثلاثة المتبقية قد نُفِّذ إلى حد كبير وقت غزو العراق واحتلاله للكويت وأُعيد منحه، بعد التحرير، إلى الجهة المطالبة بقيمة العقد الأصلي. |
For example, in a two-month period the cost of additional war risk insurance in one contract was three times the cost of flight services required, underscoring the need to take a more structured approach to assessing additional war risk insurance costs. | UN | فعلى سبيل المثال، كانت تكلفة التأمين اﻹضافي ضد أخطار الحرب في أحد العقود في فترة شهرين فقط تبلغ ثلاثة أمثال تكلفة خدمات الطيران اللازمة، مما يؤكد الحاجة إلى اتباع نهج أكثر تساوقا لتقييم تكاليف التأمين اﻹضافي ضد أخطار الحرب. |
As an example of the work developed from this liaison, the Investigations Division uncovered significant fraud in donor-funded programmes in the United Nations Assistance Mission in Somalia, where in one contract 79 per cent of the contract value was considered fraudulent or unsubstantiated. | UN | ومن الأمثلة على العمل الذي أنجز بفضل هذا الاتصال أن شعبة التحقيقات كشفت عن حالات غش كبيرة في البرامج الممولة من الجهات المانحة في بعثة الأمم المتحدة في الصومال، حيث تبين في أحد العقود أن 79 في المائة من قيمة العقد مزور أو غير مؤيد بأدلة كافية. |
Due to the high risks associated with the land leg of transportation and the absence of appropriate legal frameworks in relation to such transportation, international carriers do not, in many cases, offer one contract to cover the entire transport operation from origin to destination, with one party taking responsibility throughout. | UN | وبسبب ارتفاع المخاطر التي ينطوي عليها الجزء البري لعملية النقل، وانعدام الأطر القانونية المناسبة فيما يتعلق بهذا النوع من النقل، فإن شركات النقـل الدولية لا تقدم، في حالات عديدة، عقداً واحداً يغطي عملية النقل برمتها من المنشأ إلى المقصد، ويتحمل المسؤولية الكاملة فيه طرف واحد. |
Owing to the high risk associated with the land leg of transport, and the absence of appropriate legal frameworks in relation to such transportation, international carriers do not, in many cases, offer one contract to cover the entire transport from origin to destination, with one party taking responsibility throughout. | UN | ونظرا لارتفاع مستوى المخاطرة المرتبطة بالجزء البري من عملية النقل ونظراً لعدم توفر الهياكل القانونية الملائمة فيما يتعلق بمثل عمليات النقل هذه، فإن شركات الشحن الدولية لا تقدم في العديد من الأحوال عقداً واحداً يشمل كامل عملية النقل من المصدر إلى المورد، بحيث يضطلع بالمسؤولية فريق واحد طوال هذه العملية. |
Fifty-two contracts were approved, and one contract was cancelled by the Iraqi State Oil Marketing Organization because of the inability of the purchaser to present all supporting documents. | UN | وقد تمت الموافقة على ٥٢ عقدا، وألغت المؤسسة العراقية العامة لتسويق النفط عقدا واحدا بسبب عدم قدرة المشتري على تقديم جميع الوثائق المؤيدة. |
(b) one contract Management Assistant (Field Service) to be re-titled as Contract Administration Assistant (Field Service); | UN | (ب) تغيير اللقب الوظيفي لمساعد لتنظيم العقود (من فئة الخدمة الميدانية) إلى مساعد لإدارة العقود (من فئة الخدمة الميدانية)؛ |