ويكيبيديا

    "one council member" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أحد أعضاء المجلس
        
    one Council member stressed the element of ownership by Member States of the United Nations sanctions tool. UN وشدد أحد أعضاء المجلس على عنصر ملكية الدول الأعضاء للأداة المتمثلة في جزاءات الأمم المتحدة.
    one Council member emphasized the necessity of protecting peacekeepers from harm. UN وأكد أحد أعضاء المجلس على ضرورة حماية حفظة السلام من الإصابة بالأذى.
    one Council member noted that the referendum reflected the historical aspirations of Crimeans. UN وأشار أحد أعضاء المجلس إلى أن هذا الاستفتاء يعكس تطلعات أهالي القرم التاريخية.
    one Council member noted that the referendum reflected the historical aspirations of Crimeans. UN وأشار أحد أعضاء المجلس إلى أن الاستفتاء يعكس تطلعات أهالي القرم التاريخية.
    one Council member made an explanation of vote, saying that he had voted in favour of the resolution taking into account a relevant request by the Malian national authorities supported by relevant regional organizations. UN وقدم أحد أعضاء المجلس تعليلا للتصويت، فقال إنه صوّت لصالح هذا القرار آخذا في الاعتبار طلبا ذا صلة قدمته السلطات الوطنية في مالي حظي بدعم من المنظمات الإقليمية المعنية.
    one Council member stated, with regard to the decision of the Supreme Council of the Autonomous Republic to hold a referendum on the status of Crimea, that the manipulation of individual principles and norms of international law was unacceptable. UN وفي معرض الإشارة إلى قرار المجلس الأعلى للجمهورية المتمتعة بالحكم الذاتي القاضي بإجراء استفتاء بشأن مركز شبه جزيرة القرم، ذكر أحد أعضاء المجلس أنه ليس من المقبول التلاعب بمبادئ وقواعد القانون الدولي كل على حدة.
    one Council member expressed concern about what it considered the Assistant Secretary-General's one-sided assessment of the human rights situation in Ukraine. UN وأعرب أحد أعضاء المجلس عن القلق إزاء ما أسماه التقييم الأحادي الجانب لحالة حقوق الإنسان في أوكرانيا من جانب الأمين العام المساعد.
    one Council member noted that the people of Crimea, through the holding of the referendum, had realized its right to self-determination enshrined in the Charter of the United Nations, and that the decision by the overwhelming majority of Crimeans should be respected. UN وأشار أحد أعضاء المجلس إلى أن شعب القرم، بإجرائه الاستفتاء، قد مارس حقه في تقرير المصير المنصوص عليه في ميثاق الأمم المتحدة، وأنه ينبغي احترام قرار الغالبية العظمى من سكان القرم.
    :: one Council member focused its intervention on the methods of work of the Council, suggesting a certain number of concrete measures aimed at enhancing the effectiveness of the work of the Security Council. UN :: وركز أحد أعضاء المجلس في مداخلته على أساليب عمل المجلس، مع اقتراح عدد معين من التدابير الملموسة التي ترمي إلى تعزيز فعالية عمل مجلس الأمن.
    one Council member stated that UNAMID should not investigate allegations on the basis merely of media reports, which may be spreading biased information. UN وذكر أحد أعضاء المجلس أنه لا ينبغي للعملية المختلطة أن تجري التحقيقات استنادا إلى مجرّد تقارير تناقلتها وسائط الإعلام، فهذه قد تنشر معلومات متحيزة.
    one Council member took the opportunity to present the concept of " responsibility while protecting " . UN وانتهز أحد أعضاء المجلس الفرصة لعرض مفهوم " التحلي بالمسؤولية أثناء توفير الحماية " .
    As the decision to list is made by consensus, the rejection of a submission, as opposed to a " hold " , by any one Council member is enough to turn it down. UN ولما كان البت في الإدراج يتخذ بتوافق الآراء، فإن رفض أحد أعضاء المجلس لطلب ما، بدلا من " تعليقه " ، يعد كافيا لرفضه.
    Also in April, a suicide bomber blew himself up in the building housing the Iraqi Council of Representatives, killing one Council member and wounding several other people. UN وفي نيسان/أبريل أيضا، فجر انتحاري نفسه في مبنى مجلس النواب العراقي، فقتل أحد أعضاء المجلس وأصاب عدة أشخاص آخرين بجراح.
    one Council member did not participate in the vote. UN ولم يشارك أحد أعضاء المجلس في التصويت.
    There was a short exchange of views, during which one Council member stated its views on UNDOF and a troop-contributing country posed some questions to the Department of Peacekeeping Operations. UN وتم تبادل موجز لوجهات النظر، أعرب خلاله أحد أعضاء المجلس عن آرائه بشأن القوة، وطرح بلد مساهم بقوات بعض الأسئلة على إدارة عمليات حفظ السلام.
    Council members agreed to the suggestion made by one Council member to extend the mandate of UNDOF by seven months instead of the usual six months to synchronize the mandate renewal to the United Nations budget cycle. UN ووافق أعضاء المجلس على الاقتراح الذي قدمه أحد أعضاء المجلس بتمديد ولاية القوة لفترة سبعة أشهر بدلا من ستة أشهر كما جرت العادة، وذلك للمزامنة بين تجديد الولاية ودورة ميزانية الأمم المتحدة.
    one Council member said that only purely technical issues remained in terms of the elimination of the chemical weapons programme of the Syrian Arab Republic, and that ongoing Council monitoring of the task was both unnecessary and counterproductive. UN وقال أحد أعضاء المجلس إن ما تبقّى في مجال القضاء على برنامج الأسلحة الكيميائية في الجمهورية العربية السورية هو مجرد مسائل تقنية، وأن الرصد الجاري الذي يقوم به المجلس لهذه المهمة غير ضروري وقد يؤدّي إلى نتائج عكسية.
    one Council member stressed that Bosnia and Herzegovina must be allowed to decide on issues of Euro-Atlantic integration for itself, without external influence or pressure, and called for the closure of the Office of the High Representative. UN وأكّد أحد أعضاء المجلس على أنه ينبغي السماح للبوسنة أن تبتّ بنفسها في مسائل التكامل الأوروبي - الأطلسي، بدون الخضوع لتأثير أو ضغط خارجي، ودعوا إلى إغلاق مكتب الممثل السامي.
    one Council member conveyed respect for the will of the people of the south-east as expressed on 2 November, and stated that the elections posed no threat to the Minsk agreements and the peace process. UN وأعرب أحد أعضاء المجلس عن احترامه لإرادة شعب الجنوب الشرقي التي عبّر عنها في 2 تشرين الثاني/نوفمبر، وأفاد أن الانتخابات لا تمثل أي تهديد لاتفاقات مينسك ولعملية السلام.
    one Council member said that the main task of the international community in the current phase of the Bosnian settlement process is to transfer responsibility for the fate of the country to the Bosnians themselves, and in that respect, favoured the closure of the Office of the High Representative. UN وقال أحد أعضاء المجلس إن المهمة الرئيسية للمجتمع الدولي في المرحلة الراهنة من عملية التسوية البوسنية تتمثل في نقل المسؤولية عن مصير البلد إلى البوسنيين أنفسهم، وقال، في هذا الصدد، إنه يحبذ إغلاق مكتب الممثل السامي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد