However, the database was not geographically broad-based, owing to the fact that many of the applicants came from one geographical area. | UN | بيد أن قاعدة البيانات ليست ذات قاعدة عريضة جغرافيا نظرا إلى أن كثيرا من مقدمي الطلبات ينتمون إلى منطقة جغرافية واحدة. |
But the report of the Council, which records the consideration of issues arising also in Asia, Europe, Australasia and Central America, shows that peace and security issues are not confined to any one geographical region. | UN | ولكن يتبين من تقرير المجلس الذي يسجل النظر في المسائل الناشئة أيضا في آسيا وأوروبا ومنطقة وسط وجنوب المحيط الهادئ وأمريكا الوسطى أن مسائل السلم واﻷمن ليست قاصرة على منطقة جغرافية واحدة. |
However, the database was not geographically broad-based, owing to the fact that many of the applicants came from one geographical area. | UN | بيد أن قاعدة البيانات ليست ذات قاعدة عريضة جغرافيا بالنظر إلى أن كثيرا من الطلبات ترد من منطقة جغرافية واحدة. |
That stamp on the green permit is considered as tantamount to a permit of residence in the West Bank, notwithstanding the fact that the Declaration of Principles has considered Gaza and the West Bank as one geographical unit. | UN | ويعتبر هذا الختم على التصريح اﻷخضر بمثابة ترخيص بالاقامة في الضفة الغربية، رغم أن غزة والضفة الغربية اعتبرتا، بموجب إعلان المبادئ، وحدة جغرافية واحدة. |
The problem is neither confined to one geographical area nor exclusively practised within one particular religion or belief system. | UN | 30- ولا تنحصر المشكلة في منطقة جغرافية واحدة كما أن ممارسة التمييز ليست حكراً على دين أو نظام عقائدي بعينه. |
In today's interconnected world, terrorists are able to easily and effectively reach beyond national borders and are harder to confine to one geographical location. | UN | ففي عالم اليوم المترابط أصبح الإرهابيون أقدر على تسديد ضرباتهم بسهولة وفعالية فيما وراء الحدود الوطنية، وأصبحت محاصرتهم في منطقة جغرافية واحدة أكثر صعوبة. |
Among the five permanent Members, there are three from one geographical group; two of them are from Western Europe. There is no representation whatsoever for entire continents, such as Africa or Latin America, and vast regions of Asia. | UN | فبين الأعضاء الخمسة الدائمي العضوية ثلاث دول من مجموعة جغرافية واحدة اثنتان منها من أوروبا الغربية، في الوقت الذي لا يوجد فيه أي تمثيل لقارات بأكملها كأفريقيا وأمريكا اللاتينية ومناطق واسعة من آسيا. |
It was pointed out that most biological resources of interest to researchers were not limited to only one geographical area of the world's oceans, but could usually be found in several places. | UN | وجرت الإشارة إلى أن معظم الموارد البيولوجية التي يهتم بها الباحثون لا تقتصر على منطقة جغرافية واحدة من محيطات العالم، بل يمكن أن توجد في أماكن عديدة. |
Such associations must be registered in order to determine their legal nature, and in compliance with article 8 of the Constitution, which forbade the establishment of more than one trade union in any professional category in one geographical area. | UN | وينبغي أن تسجل هذه الاتحادات من أجل تحديد طبيعتها القانونية، ووفقا للمادة ٨ من الدستور التي تحظر تكوين أكثر من نقابة واحدة لكل فئة مهنية في منطقة جغرافية واحدة. |
Centralizing this service has made it possible to keep the specialized staff in one geographical area and maintain automated records and quality-control systems. | UN | وقد مكّن تمركز هذه الخدمة من الإبقاء على الموظفين المتخصصين في منطقة جغرافية واحدة ومن الاحتفاظ بسجلات مؤتمتة وإدارة نظم لمراقبة الجودة. |
Furthermore, measures should be taken as soon as possible to remedy the currently unacceptable situation whereby the membership of those bodies was heavily weighted in favour of one geographical group at the expense of others, in particular the African group. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي أن تتخذ، في أقرب وقت مستطاع، الترتيبات الكفيلة بتصحيح الوضع الحالي غير المقبول الذي ترجح فيه في عضوية هذه الهيئات كفة مجموعة جغرافية واحدة رجحانا كبيرا على حساب المجموعات اﻷخرى ولا سيما المجموعة اﻷفريقية. |
30. More important still, while competence was not geo-graphically determined, still less was it the monopoly of one geographical region. | UN | ٠٣- وتابع حديثه قائلا ان اﻷهم من ذلك هو أنه في حين أن الكفاءة لا تحددها الاعتبارات الجغرافية فانها ليست حكرا على مجموعة جغرافية واحدة. |
In addition, some multilateral instruments, such as the League of Arab States Riyadh Agreement on Judicial Cooperation and the Convention on Extradition between the Member States of the Community of Portuguese-Speaking Countries, include States parties from more than one geographical region. | UN | كما أن بعض الصكوك المتعدِّدة الأطراف، مثل اتفاقية الرياض العربية للتعاون القضائي، واتفاقية تسليم المطلوبين المبرمة بين الدول الأعضاء في جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية، تضمُّ دولاً أطرافاً من أكثر من منطقة جغرافية واحدة. |
In this regard and as we have called for repeatedly, we reaffirm the imperative of extending the ceasefire to the West Bank, as the Gaza Strip and the West Bank constitute one geographical unit -- the Occupied Palestinian Territory -- and, as such, Israeli military operations and attacks in either area have negative repercussions. | UN | وفي هذا الصدد، وكما دعونا إلى ذلك مرارا، نجدد تأكيد وجوب توسيع نطاق وقف إطلاق النار ليشمل الضفة الغربية، فقطاع غزة والضفة الغربية يشكلان وحدة جغرافية واحدة - الأرض الفلسطينية المحتلة - وبهذه الصفة، تنجم تداعيات سلبية عن العمليات والهجمات العسكرية الإسرائيلية في أي من المنطقتين. |