In this connection, article 463 of the Criminal Code prescribes a penalty of from one month to one year in prison for: | UN | وفي هذا المجال نجد أن المادة 463 من قانون العقوبات نصت على أن يعاقب بالحبس من شهر إلى سنة: |
Any act which prevents a Syrian from exercising his constitutional rights is punishable, under the terms of article 319 of the Penal Code, by a penalty of detention for a term of one month to one year. | UN | وكل فعل يعوق ممارسة السوري لحقوقه الدستورية يعاقب عليه في المادة 319 من قانون العقوبات بالحبس من شهر إلى سنة. |
Article 463 of the same Code prescribes a penalty of detention for a term of one month to one year for: | UN | ويعاقب بالحبس من شهر إلى سنة حسب المادة 463 من نفس القانون: |
Article 266: Acts involving the provision of property or services to any person on the condition of the person's sex shall be subject to a punishment of imprisonment from one month to one year or a fine from 100,000 riel to 2 million riel. | UN | المادة 266: تخضع أفعال منح الملكية أو توفير الخدمات لأي شخص على أساس نوع جنسه لعقوبة السجن لمدة تتراوح بين شهر واحد وسنة واحدة أو لغرامة تتراوح قيمتها بين 000 100 ريال ومليوني ريال. |
Article 267: Refusal to employ any person if such refusal to employ is based on the person's sex shall be subject to a punishment of imprisonment from one month to one year or a fine from 100,000 riel to 2 million riel. | UN | المادة 267: يخضع رفض توظيف أي شخص إذا كان مثل هذا الرفض قائماً على أساس نوع جنس الشخص لعقوبة السجن لمدة تتراوح بين شهر واحد وسنة واحدة أو لغرامة تتراوح قيمتها بين 000 100 ريال ومليوني ريال. |
The penalty imposed on the adulterer shall extend from one month to one year, whereas the adulteress's penalty shall be imprisonment from three months to two years. | UN | والعقوبة المفروضة على الرجل الزاني تتراوح من شهر إلى سنة بينما عقوبة الزانية هي الحبس من ثلاثة أشهر إلى سنتين. |
The partner of the adulterous women shall be liable to the same punishment, if he is married, and otherwise to imprisonment of from one month to one year. | UN | ويقضي بالعقوبة نفسها على شريك الزانية إذا كان متزوجاً وإلاّ فالحبس من شهر إلى سنة. |
one month to one year and a fine of US$ 6 | UN | من شهر إلى سنة واحدة، فضلا عن غرامة قدرها 6 دولارات أمريكية |
Depending on tasks performed, the duration could range from one month to one year Target participation | UN | اعتماداً على المهام التي يؤديها، يمكن أن تتراوح المدة من شهر إلى سنة واحدة |
The partner of the adulterer shall be liable to the same punishment, if married, and otherwise to imprisonment of from one month to one year and a fine of from LBP 500,000 to LBP 5 million. | UN | يُقضى بالعقوبة نفسها على الشريك في الزنى إذا كان متزوجاً وإلاّ فبالحبس من شهر إلى سنة وبالغرامة من خمسمائة ألف إلى خمسة ملايين ليرة. |
2. If such an act prejudices the interests of the State, the offender shall be liable to a penalty of detention for a term of one month to one year. | UN | 2- إذا نجم عن هذا الفعل ضرر بمصالح الدولة عوقب المجرم بالحبس من شهر إلى سنة. |
Any officer or member of the forces of law and order and any person in charge of a post or detachment who fails to comply with a lawful request from the judicial or administrative authorities shall be liable to a penalty of detention for a term of one month to one year. | UN | يعاقب بالحبس من شهر إلى سنة كل ضابط أو فرد من أفراد القوة العامة وكل قائد موقع أو فصيلة امتنع عن تلبية طلب قانوني صادر عن السلطة القضائية أو الإدارية. |
1. A penalty of detention for a term of one month to one year and a fine of LS 100500 shall be imposed on: | UN | 1- يعاقب بالحبس من شهر إلى سنة وبالغرامة من مائة إلى خمسمائة ليرة. |
The penalty for duelling shall be detention for a term of one month to one year. | UN | عقوبة المبارزة من شهر إلى سنة. |
266. Article 463 of the same Code prescribes a penalty of detention for a term of one month to one year for: | UN | 266- ويعاقب بالحبس من شهر إلى سنة حسب المادة 463 من نفس القانون: |
Any of the above-mentioned persons, and, in general, any law enforcement officer or administrative official, who refuses or fails promptly to bring a detainee or prisoner before a competent magistrate who requests him to do so, shall be liable to a penalty of from one month to one year in prison. | UN | إن الأشخاص السـابق ذكرهم وبوجه عام جميع ضباط القوة العامة وأفرادها وجميع الموظفين الإداريين الذين يرفضون أو يؤخرون إحضار شخص موقوف أو سجين أمام القاضي ذي الصلاحيـة الذي يطلب إليهم ذلك يعاقبون بالحبس من شهر إلى سنة. |
Article 268: Acts involving provision of employment on the condition of the person's sex shall be subject to a punishment of imprisonment from one month to one year or a fine from 100,000 riel to 2 million riel. | UN | المادة 268: تخضع أفعال توظيف شخص على أساس نوع جنسه لعقوبة السجن لمدة تتراوح بين شهر واحد وسنة واحدة أو لغرامة تتراوح قيمتها بين 000 100 ريال ومليوني ريال. |
Article 269: Any act to fire or remove any person based on the person's sex shall be subject to a punishment of imprisonment from one month to one year or a fine from 100,000 riel to 2 million riel. | UN | المادة 269: يخضع أي فعل يرمي إلى طرد أو فصل أي شخص على أساس نوع جنسه لعقوبة السجن لمدة تتراوح بين شهر واحد وسنة واحدة أو لغرامة تتراوح قيمتها بين 000 100 ريال ومليوني ريال. |
The average time for execution ranges from one month to one year, depending on the complexity of the case. | UN | ويتراوح متوسط وقت التنفيذ من شهر واحد إلى سنة واحدة، وهذا يتوقف على مدى تعقيد القضية. |
Such acts are punishable by imprisonment for a period ranging from one month to one year and a fine of up to 3,000 dirhams. | UN | فهذه الأفعال يُعاقب عليها بالسجن لمدة تتراوح بين شهر واحد وعام واحد وبغرامة قد تصل إلى 000 3 درهم. |
Disobedience carries a penalty of one month to one year of imprisonment. | UN | ويُعاقَب عدم إطاعة الأوامر بالحبس لمدّة تتراوح بين شهر وسنة. |