At least on one occasion, Mr. Alkhawaja had to confer with his lawyer in the presence of Military Prosecutor. | UN | واضطر السيد الخواجة في مناسبة واحدة على الأقل إلى التشاور مع محاميه في حضور المدعي العام العسكري. |
The attacks disrupted the process and, on at least one occasion, provoked a temporary suspension of voter registration. | UN | وأدت هذه الاعتداءات إلى وقف العملية الانتخابية وأدت على الأقل في مناسبة واحدة إلى وقف مؤقت لتسجيل الناخبين. |
On one occasion, the Bosnian Serb soldiers reportedly came into a factory complex, and took away a few men at a time. | UN | وذُكر أن جنود صرب البوسنة جاءوا في إحدى المناسبات إلى أحد المصانع وأخذوا أعداداً قليلة من الرجال المرة تلو المرة. |
On one occasion, in order to address its backlog of pending cases, the Committee requested additional meeting time. | UN | ولإنجاز الأعمال المتأخرة المتراكمة لديها، طلبت اللجنة في إحدى المناسبات مدة اجتماع إضافية. |
He had had to pay taxes for road repairing which would range from 2,000 and 5,000 kyats on one occasion. | UN | وكان عليه دفع ضرائب إصلاح الطرق التي تراوحت في إحدى المرات بين 000 2 و 000 5 كيات. |
On one occasion, he even received death threats from unidentified persons. | UN | وتلقى في إحدى المرات تهديدات بالقتل من أشخاص مجهولي الهوية. |
One of the medical experts met with H.M. on only one occasion. | UN | ذلك أن أحد الخبراء الطبيين التقى ﻫ. م. مرة واحدة فقط. |
The author only met one of the lawyers on one occasion for 15 minutes before the beginning of the trial. | UN | لكنه لم يلتق إلا بواحد منهم في مناسبة واحدة ولمدة خمس عشرة دقيقة قبل بدء المحاكمة. |
The Danube Commission reported on one occasion that no violations had been observed. | UN | وأرسلت لجنة الدانوب في مناسبة واحدة تقريرا عن عدم ملاحظة انتهاكات. |
While there had been opposition to their being held, the Government appears to have intervened on only one occasion. | UN | ورغم وجود معارضة لتنظيمها، فإن الحكومة لم تتدخل على ما يبدو إلا في مناسبة واحدة. |
I have been instructed to inform you that the Israeli occupying forces have used, at least on one occasion, an unknown type of gas against Palestinian civilians. | UN | وقد صدرت إليَّ تعليمات بإفادتكم أن قوات الاحتلال الإسرائيلية قد استخدمت، في مناسبة واحدة على الأقل، نوعا غير معروف من الغاز ضد المدنيين الفلسطينيين. |
On one occasion during the reporting period, the Israeli authorities at the Erez crossing insisted on X-raying and searching the diplomatic pouch. | UN | وفي إحدى المناسبات خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ألحت السلطات الإسرائيلية في معبر إيريتز على فحص الحقيبة الدبلوماسية بالأشعة السينية وتفتيشها. |
Sat on Court of Appeal on many occasions as Acting Justice of Appeal and on one occasion continuously for almost a year. | UN | تولى القضاء في محكمة الاستئناف في عدة مناسبات وفي إحدى المناسبات تواصل ذلك على مدى عام كامل. |
She also indicated that, on one occasion, soldiers stoned her 10-year-old son who is mentally ill after she had ignored their curses and their calls for her to come out. | UN | وأشارت كذلك إلى أن الجنود في إحدى المناسبات رشقوا بالحجارة ابنها البالغ من العمر عشر سنوات، والمريض عقليا، بعد أن تجاهلت شتائمهم ودعواتهم لها بالخروج من منزلها. |
On one occasion, he had been working for a week at cleaning the farm of a villager who had employed him. | UN | وفي إحدى المناسبات ظل يعمل مدة أسبوع في تنظيف مزرعة لقروي كان يُشغّله. |
On one occasion, the complainant's 80-year-old father became so frightened that he required medical treatment in a hospital. | UN | وقد أصيب والد صاحب الشكوى في إحدى المرات بذعر شديد استدعى معالجته في المستشفى. |
On one occasion a family got a warning and two women and the three children were killed as they made their way out of the house. | UN | وفي إحدى المرات تلقت عائلة إنذاراً وقُتلت امرأتان وثلاثة أطفال بينما كانوا يغادرون المنـزل. |
One of the medical experts met with H.M. on only one occasion. | UN | ذلك أن أحد الخبراء الطبيين التقى ﻫ. م. مرة واحدة فقط. |
Iraq blocked this on all but one occasion. | UN | ومنع العراق هذا في جميع الحالات ما عدا حالة واحدة. |
But at one occasion, a patient returned with an observation: | Open Subtitles | إلّا أنّه في إحدى الحالات عاد أحّد المرضى بملاحظة: |
On one occasion, he was taken to a police station by police officers and was forced to leave his bag outside. | UN | فاقتاده ضباط شرطة ذات مرة إلى مركز الشرطة وأُرغم على ترك حقيبته خارج المركز. |
On one occasion he actually fired his revolver at a one-legged man. | Open Subtitles | فى احدى المرات هو بالفعل اطلق رصاص مسدسه على شخص برجل خشبيه |
On one occasion in 1989, he claims to have suffered serious injuries, including a broken jaw, for which he was hospitalized. | UN | ويدعي أنه أصيب في واحدة من هذه المناسبات في عام ١٩٨٩ إصابات جسيمة، كسر فيها أحد فكيه، ونقل بسببها إلى المستشفى. |
one occasion brought the welcome appearance of his second in the fatal duel Captain Grogan. | Open Subtitles | إحدى هذه المناسبات أجلبت السرور لنفسة "الكابتن "جروجان |
The State party maintains that the present case is clearly distinguishable from the case of N.A. v. the United Kingdom, since in that case the applicant had left Sri Lanka clandestinely after being arrested and detained by the army on six different occasions, on at least one occasion he had been ill-treated and scarred and he had been photographed and his fingerprints taken. | UN | وتؤكد أيضاً أن القضية موضع النظر تختلف اختلافاً كبيراً عن قضية ن. أ. ضد المملكة المتحدة لأن مقدم الطلب في هذه القضية كان قد غادر سري لانكا سراً بعد أن قبض عليه الجيش واحتجزه في ست مناسبات مختلفة، وعومل في إحداها على الأقل معاملة سيئة وأصيب بجروح، وأخِذت صوره وبصماته. |
3.2 He also submits that, during four consecutive nights, the RNA soldiers subjected him to both physical and mental torture to obtain information on Maoist activities, as a result of which he fell unconscious on one occasion, suffered from a severe fever, was in pain and unable to walk for a period of time and continues to experience difficulties walking long distances. | UN | 3-2 ودفع صاحب البلاغ أيضاً بأنه تعرض لأربعة ليالٍ متتالية للتعذيب الجسدي والنفسي على أيدي جنود من الجيش النيبالي الملكي للحصول منه على معلومات حول أنشطة الحزب الماوي، وفقد وعيه مرة نتيجة لهذا التعذيب وعانى من حمى شديدة ومن الآلام ومن عدم القدرة على المشي لفترة من الوقت وهو لا يزال يواجه صعوبات في المشي لمسافات طولية. |
On one occasion, armed Palestinian militants hijacked an UNRWA vehicle, which was recovered later. | UN | وحدث مرة أن أقدم مقاتلون فلسطينيون مسلحون على اختطاف مركبة تابعة للأونروا التي تمت استعادتها فيما بعد. |