ويكيبيديا

    "one of the countries" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • واحدة من البلدان
        
    • أحد البلدان التي
        
    • من بين البلدان
        
    • أحد بلدان
        
    • إحدى الدول
        
    • إحدى البلدان التي
        
    • واحدا من البلدان
        
    • بلد من البلدان
        
    • أحد البلدين
        
    • إحدى بلدان
        
    • واحد من البلدان
        
    • في أحد البلدان
        
    • واحدة من بلدان
        
    • هي أحد البلدان
        
    • ضمن البلدان التي
        
    In this regard, Russia continues to be one of the countries facing the greatest discrimination in international trade. UN وفي هذا الصدد، لا تزال روسيا واحدة من البلدان التي تواجه أكبر تمييز في التجارة الدولية.
    The Congo was one of the countries that might not reach the completion point, particularly if the HIPC Initiative were to be halted at the end of 2004. UN فالكونغو واحدة من البلدان التي قد لا تبلغ نقطة الإنجاز، لاسيّما إذا ما تقرر وقف العمل بالمبادرة في نهاية عام 2004.
    Latvia was one of the countries hit hardest by the crisis. UN لقد كانت لاتفيا أحد البلدان التي تضررت من الأزمة أشد الضرر.
    The good news is that Zambia is indeed one of the countries to have achieved universal coverage of preventive interventions against malaria. UN وأزف إليكم نبأ سارا هو أن زامبيا هي بالفعل أحد البلدان التي حققت تعميم التغطية بالتدخلات الوقائية من الملاريا.
    It is regrettable that the Kingdom of Swaziland should be one of the countries with a high incidence of HIV/AIDS. UN ومما يؤسف له أن تكون مملكة سوازيلند من بين البلدان التي تسجل ارتفاعا في معدل اﻹصابات بمرض اﻹيدز.
    The Republic of the Congo, as I said before, is one of the countries of Africa where malaria is most endemic. UN وجمهورية الكونغو، كما قلت من قبل، أحد بلدان أفريقيا التي تتفشى فيها الملاريا بشدة.
    Finally, I would like to refer to the question of landmines. Libya is one of the countries that suffers tremendously from the consequences of wars. UN وختاما، أود أن أشير إلى مسألة اﻷلغام، فليبيا هي إحدى الدول التي تعاني كثيــرا من مخلفــات الحروب.
    Zambia had been one of the countries affected by the imposition of sanctions on southern Rhodesia, the effects of which could still be felt. UN وأضافت أن زامبيا كانت إحدى البلدان التي تأثرت بفرض الجزاءات على روديسيا الجنوبية وأن آثار ذلك لا زالت ملموسة.
    Afghanistan is considered to be one of the countries with the highest percentage of married adolescents. UN وتعتبر أفغانستان واحدة من البلدان التي تسجل أعلى نسبة لزواج المراهقين.
    As a result, Brazil has been one of the countries which has shown most progress in decreasing infant mortality and malnutrition. UN ونتيجة لذلك، كانت البرازيل واحدة من البلدان التي حققت أكثر تقدم في تقليل وفيات الرضع وسوء التغذية بينهم.
    India was one of the countries which signed the Convention on Nuclear Safety when it was opened for signature and we are now in the process of ratifying it. UN والهند واحدة من البلدان التي وقعت اتفاقية اﻷمان النووي عند فتح باب التوقيع عليها؛ ونحن اﻵن في مرحلة التصديــق عليهــا.
    Finland was one of the countries that had voluntarily contributed to that fund. UN وكانت فنلندا أحد البلدان التي قدمت تبرعات للصندوق.
    Drug traffickers have found South Africa to be one of the countries which provide them with a congenial environment for their criminal enterprise. UN وقد وجد تجار المخدرات أن جنوب أفريقيا هي أحد البلدان التي توفر لهم بيئة مناسبة للقيام بأنشطتهم اﻹجرامية.
    We are one of the countries with the least water available per capita. UN إننا من بين البلدان التي يحصل فيها الفرد على أقل نسبة من الماء.
    Thirdly, during the 1990s Greece was one of the countries that experienced a significant influx of economic refugees, mostly from neighbouring countries. UN ثالثا، إبان فترة التسعينيات، كانت اليونان من بين البلدان التي شهدت تدفقا كبيرا للاجئين لأسباب اقتصادية، أغلبهم من البلدان المجاورة.
    For geographical reasons, Italy remains one of the countries of transit and destination most exposed to such irregular immigration flows. UN فلأسباب جغرافية، لا تزال إيطاليا أحد بلدان العبور والمقصد الأكثر تعرّضاً لتدفقات الهجرة غير النظامية.
    Yemen is one of the countries that have suffered from the scourge of landmines and we have supported all efforts to put an end to them. UN إن اليمن إحدى الدول المتأثرة بويلات الألغام الأرضية، وقد أيدت كافة الجهود الدولية الرامية إلى القضاء عليها.
    It was no coincidence that a representative of one of the countries that had sponsored the draft resolution establishing the mandate had been appointed as Special Rapporteur. UN وليس من المصادفة أن ممثل إحدى البلدان التي شاركت في تقديم مشروع القرار المنشئ للولاية قد عُيِّن مقررا خاصا.
    Slovakia became one of the countries whose ratification was necessary for the entry into force of the Statute on 1 July 2002. UN وأصبحت سلوفاكيا واحدا من البلدان التي كان تصديقها ضروريا لإنفاذ النظام الأساسي في 1 تموز/يوليه 2002.
    Austria is also one of the countries supporting the Global Energy Assessment, an initiative established by the International Institute for Applied Systems Analysis. UN والنمسا بلد من البلدان التي تدعم مبادرة تقييم الطاقة العالمية، التي أخذ زمامها المعهد الدولي لتحليل النظم التطبيقي.
    In cases when the laws of one of the countries carry a more lenient punishment, the penalty applied should not exceed that provided for under the more lenient statute. UN وإذا كان قانون أحد البلدين ينص على عقوبة أخف، فإنه يتعين ألا توقع بالشخص عقوبة أشد مما ينص عليه ذلك القانون.
    The practice of the Subcommission until 1992 was to meet once a year, when possible, in the capital of one of the countries of the region and to convene another meeting the week prior to the meeting of the Commission, in Geneva or, later, in Vienna. UN وكان من عادة اللجنة الفرعية حتى ١٩٩٢ أن تجتمع مرة كل عام، حينما يكون ذلك ممكنا، في عاصمة إحدى بلدان المنطقة، وأن تعقد اجتماعا آخر في اﻷسبوع السابق على اجتماع اللجنة، في جنيف، أو في فيينا فيما بعد.
    It is not fair to assign all responsibility to one of those variables or to one of the countries involved. UN وليس من اﻹنصاف أن تنسب كل المسؤولية الى أحد هذه المتغيرات أو الى بلد واحد من البلدان المعنية.
    In Europe, the nationality, or, in practice, even a residence permit in one of the countries members of the Schengen Agreement is particularly useful. UN ففي أوروبا تكون الجنسية، بل حتى بطاقة الإقامة في أحد البلدان الأعضاء في اتفاق شنغن ذات فائدة كبيرة من الناحية العملية.
    6. Regarding information and publicity, Togo was proud to be one of the countries of the subregion with a large number of private media outlets. UN 6 - وقالت إنه فيما يتعلق بالإعلام والإعلان، تفخر توغو بأنها واحدة من بلدان المنطقة دون الإقليمية التي لديها عدد كبير من وسائط الإعلام الخاصة.
    The representative of one of the countries listed, Kyrgyzstan, had questioned the decision to use price-adjusted rates of exchange (PAREs) in converting her country's economic data. UN وقد تشككت ممثلة قيرغيزستان، التي هي أحد البلدان المدرجة في تلك القائمة، في قرار استخدام أسعار الصرف المعدلة حسب الأسعار في تحويل البيانات الاقتصادية لبلدها.
    The United Nations Population Fund indicates that Colombia is one of the countries with the highest rate of traffic in women for the sex trade. UN ويشير صندوق الأمم المتحدة للسكان إلى أن كولومبيا ترد ضمن البلدان التي لديها أعلى مؤشر فيما يتعلق بالاتجار بالنساء من أجل التجارة الجنسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد