ويكيبيديا

    "one of the main causes" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أحد الأسباب الرئيسية
        
    • ومن الأسباب الرئيسية
        
    • من الأسباب الرئيسية
        
    • أحد أهم أسباب
        
    • من أهم أسباب
        
    • واحدا من اﻷسباب الرئيسية
        
    • وأحد الأسباب الرئيسية
        
    • من بين الأسباب الرئيسية
        
    • أحد اﻷسباب اﻷساسية
        
    Desertification is recognized as one of the main causes of biodiversity loss in the arid and semi-arid regions of the world. UN ومن المعترف به أن التصحر هو أحد الأسباب الرئيسية لفقدان التنوع البيولوجي في المناطق القاحلة وشبه القاحلة في العالم.
    Malaria continues to be one of the main causes of illness and death among children under the age of five in Africa. UN لا تزال الملاريا أحد الأسباب الرئيسية للاعتلال والوفاة بين الأطفال دون سن الخامسة في أفريقيا.
    Morocco attaches particular importance to this issue, which was one of the main causes of the deadlock at the 2005 Conference. UN ويعلق المغرب أهمية خاصة على هذه المسألة، التي كانت أحد الأسباب الرئيسية للمأزق في مؤتمر عام 2005.
    33. one of the main causes of the marginalization of landlocked developing countries from the international trading system is high trade transaction costs. UN 33 - ومن الأسباب الرئيسية لتهميش البلدان النامية غير الساحلية في نظام التجارة الدولية التكلفة العالية للمعاملات التجارية.
    I believe that abject poverty and underdevelopment are one of the main causes of the frustrating conflicts in many subregions of Africa. UN وأعتقد بأن الفقر المدقع والتخلف هما من الأسباب الرئيسية للصراعات المحبطة في العديد من المناطق دون الإقليمية في أفريقيا.
    In this framework, the Ministry of Health took the important step of instituting an action strategy aimed at preventing and immediately treating haemorrhages, one of the main causes of maternal mortality. UN وفي هذا الإطار، اعتمدت وزارة الصحة تدبيرا هاما هو وضع استراتيجية للعمل تهدف إلى الحد من أحد أهم أسباب الوفيات النفاسية، ألا وهو النزيف وعدم توافر الرعاية الصحية في الوقت المناسب.
    The Board is concerned that the long recruitment process might be one of the main causes for the high vacancy rates in missions. UN والمجلس قلق من أن طول هذه العملية قد يكون أحد الأسباب الرئيسية لارتفاع معدلات الشواغر في البعثات.
    As stated in the Constitution of UNESCO, ignorance is one of the main causes of wars and conflicts. UN وعلى نحو ما جاء في دستور اليونسكو، يمثل الجهل أحد الأسباب الرئيسية للحروب والنزاعات.
    The weakness of local government has been assessed as one of the main causes of the continuing insecurity in many provinces. UN وقد جرى تقييم ضعف الحكومة المحلية بوصفه أحد الأسباب الرئيسية في استمرار انعدام الأمن في كثير من المقاطعات.
    one of the main causes of poverty and exclusion in Estonia continues to be unemployment. UN ومازالت البطالة هي أحد الأسباب الرئيسية للفقر والاستبعاد في إستونيا.
    Poverty is one of the main causes of malnutrition. UN 644- والفقر هو أحد الأسباب الرئيسية لسوء التغذية.
    Thus, the failure of women's empowerment due to illiteracy is one of the main causes leading to the state of poverty. UN وبالتالي فإن عدم تمكين المرأة نتيجة لما تعانيه من أمية هو أحد الأسباب الرئيسية المفضية إلى الفقر.
    The Government had identified lack of access to education as one of the main causes of the social exclusion of indigenous women. UN وقد حددت الحكومة عدم الحصول على التعليم بوصفه أحد الأسباب الرئيسية للاستبعاد الاجتماعي لنساء السكان الأصليين.
    Capital flight through corruption is one of the main causes of poverty in the South, i.e. the developing countries. UN فهروب رؤوس الأموال عن طريق الفساد هو أحد الأسباب الرئيسية للفقر في الجنوب، أي البلدان النامية.
    Low soil fertility is one of the main causes of Africa's persistent food insecurity. UN ويعد تدني مستوى خصوبة التربة أحد الأسباب الرئيسية لانعدام الأمن الغذائي المستمر.
    one of the main causes for the high drop-out rates for boys is believed to be their lack of motivation. UN ويُعتقد بأن أحد الأسباب الرئيسية لمعدلات التسيب المرتفعة بين الذكور هو افتقارهم إلى الدوافع.
    33. one of the main causes of the marginalization of landlocked developing countries from the international trading system is high trade transaction costs. UN 33 - ومن الأسباب الرئيسية لتهميش البلدان النامية غير الساحلية في نظام التجارة الدولية التكلفة العالية للمعاملات التجارية.
    33. one of the main causes of the marginalization of landlocked developing countries from the international trading system is high trade transaction costs. UN 33 - ومن الأسباب الرئيسية لتهميش البلدان النامية غير الساحلية في نظام التجارة الدولية التكلفة العالية للمعاملات التجارية.
    In addition, it was noted that corruption was one of the main causes of internal conflict. UN إضافة إلى ذلك، لوحظ أن الفساد يعتبر واحدا من الأسباب الرئيسية للنـزاع الداخلي.
    It is one of the main causes of the rapidly expanding socio-economic gap between rich and poor nations and constitutes a major challenge for developing countries in their efforts to achieving the development goals. UN وهي أحد أهم أسباب سرعة توسع الفجوة الاجتماعية الاقتصادية بين الأمم الغنية والفقيرة وتمثل تحدياً رئيسياً للبلدان النامية في جهودها الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية.
    That would be reducing self-determination to the level of separatism, which was currently one of the main causes of inter-State conflict and regional instability, both of which posed a threat to all States. UN فذلك من شأنه أن ينحدر بحق تقرير المصير إلى مستوى الانفصالية، التي هي من أهم أسباب الصراع بين الدول وعدم الاستقرار اﻹقليمي، وكلا هذين اﻷمرين يشكلان خطراً على جميع الدول.
    We must struggle towards and succeed in quarantining all policies that encourage hatred and ethnic divisions, because such anachronistic policies have been the source of human catastrophes and remain one of the main causes of the destabilization of our region and the delay in our economic development. UN وعلينا أن نناضل في سبيل احتواء كل السياسات التي تشجع البغضاء والانقسامات العرقية، وأن ننجح في مكافحة هذه السياسات التي عفا عليها الزمن ﻷنها كانت مصدر الكوارث اﻹنسانية، ولا تزال تشكل واحدا من اﻷسباب الرئيسية في زعزعة الاستقرار في منطقتنا وتأخير تنميتنا الاقتصادية.
    one of the main causes for the current rate of inflation is price increases in the global market. UN وأحد الأسباب الرئيسية لمعدل التضخم الحالي هو الزيادات في الأسعار في السوق العالمية.
    The Committee expresses its deep concern that illegal abortions are still one of the main causes of mortality among women. UN وبهذا المعنى، تعرب اللجنة عن بالغ قلقها من استمرار حالات الإجهاض السري من بين الأسباب الرئيسية للوفيات في صفوف النساء.
    His delegation supported the view that the non-payment of arrears and overdue contributions was one of the main causes of the financial crisis. UN وأعرب عن تأييد وفده لوجهة النظر القائلة بأن عدم سداد المتأخرات والاشتراكات هو أحد اﻷسباب اﻷساسية لﻷزمة المالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد