ويكيبيديا

    "one of the main purposes of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أحد المقاصد الرئيسية
        
    • أحد الأغراض الرئيسية
        
    • فمن الأغراض الرئيسية
        
    • يتمثل أحد أهداف
        
    • ومن المقاصد الرئيسية
        
    • من أهم أغراض
        
    A world built on a solid foundation of international law is one of the main purposes of the United Nations. UN إن عالما قائما على أساس متين يتمثل في القانون الدولي هو أحد المقاصد الرئيسية لﻷمم المتحدة.
    one of the main purposes of the State is the fight against poverty and exclusion. UN وأضافت أن أحد المقاصد الرئيسية للدولة هو مكافحة الفقر والإقصاء.
    one of the main purposes of the State is the fight against poverty and exclusion. UN وأضافت أن أحد المقاصد الرئيسية للدولة هو مكافحة الفقر والإقصاء.
    In fact, one of the main purposes of the United Nations, under the Charter, is UN والحقيقة أن أحد الأغراض الرئيسية للأمم المتحدة، بموجب الميثاق، هو
    one of the main purposes of the facilitation was to explore whether innovative ideas heard during consultations could help to reconcile existing positions, with a view of advancing the process. UN فمن الأغراض الرئيسية للتيسير استكشاف ما إذا كانت الأفكار المبتكرة التي قدمت خلال المشاورات يمكن أن تسهم في التوفيق بين المواقف القائمة بغية إحراز تقدم في العملية.
    35. one of the main purposes of the working group was to learn from the experiences of graduated and graduating countries in order to discuss ways to improve the smooth transition process. UN 35 - يتمثل أحد أهداف الفريق العامل في التعلم من تجارب البلدان التي شُطبت أو هي قيد الشطب من فئة أقل البلدان نموا بغية مناقشة كيفية تحسين عملية الانتقال السلس.
    The maintenance of international peace and security is one of the main purposes of the Charter to which Belgium attaches paramount importance. UN ومن المقاصد الرئيسية للميثاق التي تعلق عليها بلجيكا أهمية قصوى صون السلم واﻷمن الدوليين.
    This suggested deletion was however opposed on the ground that it would frustrate one of the main purposes of the convention. UN بيد أنه اعتُرض على الشطب المقترح بدعوى أنه يحبط أحد المقاصد الرئيسية للاتفاقية.
    The Charter under which the United Nations operates makes clear that one of the main purposes of the Organization's existence is the maintenance of international peace and security. UN إن الميثاق الذي تعمل اﻷمم المتحدة بموجبه يوضح أن أحد المقاصد الرئيسية لوجود المنظمة هو صون السلم واﻷمن الدوليين.
    In this regard, we must acknowledge the undeniable and remarkable advances achieved during the decade in the area of progressive development and codification of international law, one of the main purposes of the Decade. General Assembly 55th plenary meeting UN وفي هــذا الصــدد يجب أن نعترف بجوانب التقدم التي لا يمكن إنكارها والبارزة، التي تحققت خلال العقد في مجال التطوير والتدوين المطرد للقانون الدولي، وهو أحد المقاصد الرئيسية للعقد.
    Bearing in mind that, in accordance with the Charter of the United Nations, the United Nations is the principal organization dealing with matters relating to the maintenance of international peace and security and that one of the main purposes of the Organization is to bring about by peaceful means the settlement of international disputes or situations that might lead to a breach of the peace, UN إذ تضعان في اعتبارهما أن اﻷمم المتحدة، وفقا لميثاقها، هي المنظمة الرئيسية التي تعالج المسائل المتصلة بصون السلم واﻷمن الدوليين وأن أحد المقاصد الرئيسية للمنظمة هو أن تسوى بالوسائل السلمية المنازعات الدولية أو اﻷوضاع التي قد تفضي إلى اﻹخلال بالسلم،
    2.2 While the number of peacekeeping missions is likely to fluctuate in response to the international situation, one of the main purposes of the United Nations as derived from Article 1 of the Charter, the maintenance of international peace and security, will continue. UN ٢-٢ بينما يرجح أن يتقلب عدد بعثات حفظ السلام صعودا وهبوطا وفقا للحالة الدولية، سيظل قائما أحد المقاصد الرئيسية لﻷمم المتحدة بصورتها المستمدة من المادة ١ من الميثاق، ألا وهو صون السلام واﻷمن الدوليين.
    In this regard, we would like to highlight that the work of the Court not only contributes to promoting, consolidating and disseminating information about the rule of law, but also that its work is key to international security in that it promotes the peaceful resolution of conflicts, which is one of the main purposes of the United Nations and a constant desire of humankind. UN وفي هذا الصدد، نودّ أن نُسلِّط الضوء على كون عمل المحكمة لا يقتصر على المساهمة في تعزيز المعلومات المتعلقة بسيادة القانون وتوحيدها ونشرها فحسب، ولكنّه أساسي في الأمن الدولي أيضاً، لكونه يدعم الحلّ السلمي للنزاعات، وهذا أحد المقاصد الرئيسية للأمم المتحدة، ورغبة دائمة للبشرية.
    33. one of the main purposes of the United Nations was to maintain international peace and security and the international human rights treaties played a role in shaping and implementing a culture of peace. UN ٣٣ - واستطردت قائلة إن أحد المقاصد الرئيسية للأمم المتحدة هو الحفاظ على السلام والأمن الدوليين، وتؤدي المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان دوراً في تشكيل وإرساء ثقافة السلام.
    " 2.2 While the number of peacekeeping missions is likely to fluctuate in response to the international situation, one of the main purposes of the United Nations as derived from Article 1 of the Charter, the maintenance of international peace and security, will continue. UN " ٢-٢ بينما يرجح أن يتقلب عدد بعثات حفظ السلام صعودا وهبوطا وفقا للحالة الدولية، سيظل قائما أحد المقاصد الرئيسية لﻷمم المتحدة بصورتها المستمدة من المادة ١ من الميثاق، ألا وهو صون السلام واﻷمن الدوليين.
    2.2 While the number of peacekeeping missions is likely to fluctuate in response to the international situation, one of the main purposes of the United Nations as derived from Article 1 of the Charter, the maintenance of international peace and security, will continue. UN ٢-٢ وبينما يرجح أن يتقلب عدد بعثات حفظ السلام صعودا وهبوطا وفقا للحالة الدولية، سيظل قائما أحد المقاصد الرئيسية لﻷمم المتحدة بصورتها المستمدة من المادة ١ من الميثاق، ألا وهو صون السلام واﻷمن الدوليين.
    Uzbekistan supports the report's observation that one of the main purposes of the Organization is to protect human rights. UN تؤيد أوزبكستان الملاحظة الواردة في التقرير ومفادها أن أحد الأغراض الرئيسية للمنظمة هو حماية حقوق الإنسان.
    93. one of the main purposes of the United Nations as listed in Article 55 of the Charter is to promote higher standards of living. UN 93- إن أحد الأغراض الرئيسية للأمم المتحدة، كما جاءت في المادة 55 من الميثاق، هو تحقيق مستويات أعلى للمعيشة.
    one of the main purposes of the facilitation was to explore whether innovative ideas heard during consultations could help to reconcile existing positions, with a view of advancing the process. UN فمن الأغراض الرئيسية للتيسير استكشاف ما إذا كانت الأفكار المبتكرة التي قدمت خلال المشاورات يمكن أن تسهم في التوفيق بين المواقف القائمة بغية إحراز تقدم في العملية.
    35. one of the main purposes of the working group was to learn from the experiences of graduated and graduating countries in order to discuss ways to improve the smooth transition process. UN 35 - يتمثل أحد أهداف الفريق العامل في التعلم من تجارب البلدان التي شُطبت أو هي قيد الشطب من فئة أقل البلدان نموا بغية مناقشة كيفية تحسين عملية الانتقال السلس.
    60. one of the main purposes of the Decade was to encourage the teaching, study and dissemination of international law. UN 60 - ومن المقاصد الرئيسية للعقد تشجيع تدريس القانون الدولي ودراسته ونشره.
    Moreover, one of the main purposes of strengthening the international financial architecture should be to put in place a framework guaranteeing the stability of financial markets and, in extreme cases, allowing for the provision of sufficient financial aid to countries exposed to difficulties which were often of external origin. UN وبيَّن أن من أهم أغراض تعزيز البنية المالية الدولية وضع إطار يكفل استقرار الأسواق المالية، ويسمح بتوفير المساعدة المالية الكافية للبلدان المعرضة لمصاعب كثيراً ما تكون خارجية المنشأ، في الحالات القصوى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد