ويكيبيديا

    "one of the primary objectives" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أحد الأهداف الرئيسية
        
    • وأحد الأهداف الرئيسية
        
    • واحد من اﻷهداف اﻷساسية
        
    • ومن بين الأهداف الرئيسية
        
    • أحد اﻷهداف اﻷساسية
        
    • واحد من الأهداف الرئيسية
        
    The realization of economic well-being for all is one of the primary objectives of the United Nations, and one that is far from being achieved. UN وتحقيق الرفاهية الاقتصادية للجميع أحد الأهداف الرئيسية للأمم المتحدة، وهو هدف ما زال بعيد المنال.
    Thus, one of the primary objectives of UNMIL is now to implement the reintegration and repatriation phase. UN ولذا فإن أحد الأهداف الرئيسية للبعثة الآن هو تنفيذ المرحلة المتعلقة بإعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن.
    The Rio Group believed that one of the primary objectives of social development was overcoming poverty. UN وأعرب عن اعتقاد مجموعة ريو بأن التغلب على الفقر يمثل أحد الأهداف الرئيسية للتنمية الاجتماعية.
    one of the primary objectives of SIDSNet is to make the information provided by national and regional statisticians available and accessible to all stakeholders. UN وأحد الأهداف الرئيسية للشبكة إتاحة المعلومات التي يقدمها الإحصائيون الوطنيون والإقليميون وجعلها في متناول جميع أصحاب المصلحة.
    However, a number of developed countries did consider the integration of developing countries into the world trading system one of the primary objectives of their development policies, and therefore granted all developing countries, for almost all the exports of those countries, preferential access to their markets. UN ومع ذلك، رأى عدد من البلدان المتقدمة النمو أن إدماج البلدان النامية في نظام التجارة العالمي هو واحد من اﻷهداف اﻷساسية لسياساتها اﻹنمائية، ومنحت بالتالي جميع البلدان النامية وما يكاد يكون جميع صادراتها وصولا تفضيليا إلى أسواقها.
    one of the primary objectives of The Links, Incorporated is to develop and provide relevant programs for community enhancement. UN ومن بين الأهداف الرئيسية التي تسعى إليها المنظمة إعداد البرامج الفعالة وتوفيرها لتحسين المجتمع.
    one of the primary objectives of this committee is to support the work of he UN Special Rapporteur on questions of freedom of religion or belief. UN ويتمثل أحد الأهداف الرئيسية لهذه اللجنة في دعم عمل المقرر الخاص للأمم المتحدة، في ما يتعلق بقضايا حرية الدين والمعتقد.
    Transparency provisions are of utmost importance for the former Yugoslav Republic of Macedonia since one of the primary objectives of the treaty is to increase transparency in the conventional arms trade. UN وتكتسي الأحكام المتعلقة بالشفافية أهمية قصوى بالنسبة لجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، لكون أحد الأهداف الرئيسية لمعاهدة تجارة الأسلحة هو زيادة الشفافية في تجارة الأسلحة التقليدية.
    The maintenance of a special focus on furthering dialogue, peace, stability and prosperity in the Mediterranean and the Middle East is one of the primary objectives of Malta's foreign policy. UN إن استمرار التركيز بصورة خاصة على المزيد من الحوار، وعلى السلام والاستقرار والازدهار في منطقة البحر الأبيض المتوسط والشرق الأوسط هو أحد الأهداف الرئيسية لسياسة مالطة الخارجية.
    1. one of the primary objectives of IOM is to work towards the effective respect of the human rights of migrants. UN 1- يتمثل أحد الأهداف الرئيسية للمنظمة الدولية للهجرة في العمل من أجل الاحترام الفعال لحقوق الإنسان للمهاجرين.
    one of the primary objectives of a general comment on article 3 would be to explicitly state that men and women require both de jure and de facto equality in their enjoyment of economic, social and cultural rights. UN ولعل أحد الأهداف الرئيسية للتعليق العام بشأن المادة 3 هو توضيح أن الرجال والنساء يحتاجون إلى المساواة القانونية والمساواة الواقعية على السواء في التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    9. In order to further strengthen the enforcement and the implementation of the sanctions measures, one of the primary objectives of the Committee remains to further improve its Consolidated List. UN 9 - بغية مواصلة تعزيز إنفاذ تدابير الجزاءات وتنفيذها، ما زال أحد الأهداف الرئيسية للجنة هو مواصلة تحسين قائمتها الموحدة.
    one of the primary objectives of my statement last year was to appeal to the United Nations to recognize, as a great event in the history of my country, the two thousand, two hundredth anniversary of Kyrgyz Statehood, as an event of international status. UN وكان أحد الأهداف الرئيسية التي وردت في بياني الذي ألقيته في العام الماضي مناشدة الأمم المتحدة أن تقر، باعتبار ذلك حدثا هاما في تاريخ بلدي، بالذكري السنوية لمرور ألفين ومائتي عام علي إنشاء الدولة القيرغيزية، بصفتها حدثا دوليا.
    In sub-Saharan African countries, such as Burundi and Swaziland, one of the primary objectives was to strengthen the civil society sector in order to enhance human rights protection systems and mechanisms, while raising awareness among communities on ending harmful practices. UN وفي بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، مثل بوروندي وسوازيلاند، تمثل أحد الأهداف الرئيسية في تعزيز قطاع المجتمع المدني بغية تدعيم نظم وآليات حماية حقوق الإنسان، وفي الوقت نفسه نشر الوعي في المجتمعات المحلية بشأن وضع حد للممارسات الضارة.
    Additionally, the facilitation of new partnerships and the profiling of successful partnerships in small island developing States is one of the primary objectives of SIDSNet, which aims to provide a web-based platform for sharing experiences and expertise and establishing connections. UN وبالإضافة إلى ذلك، فتيسير إقامة شراكات جديدة وبيان الشراكات الناجحة في هذه الدول أحد الأهداف الرئيسية لشبكة معلومات الدول الجزرية الصغيرة النامية، التي تهدف إلى تقديم منصة شبكية لتشاطر التجارب والخبرات وإقامة الصلات.
    In relation to subprogramme 1 of programme 19, we note (in para. 19.5) that one of the primary objectives is to realize the right to development. UN وفيما يتعلق بالبرنامج الفرعي 1 من البرنامج 19، نلاحظ (في الفقرة 19-5) أن أحد الأهداف الرئيسية لهذا البرنامج الفرعي هو إعمال الحق في التنمية.
    To date, all States have submitted their first reports, which represents a significant step towards obtaining from all of them one of the primary objectives of resolution 1373 (2001) and of the Committee itself, namely, a universal commitment to the fight against terrorism. UN وقد قدمت حتى الآن جميع الدول تقاريرها الأولى، مما يمثل خطوة كبيرة صوب تحقيق الالتزام الشامل بمكافحة الإرهاب من جانبها جميعا، كما أن هذا هو أحد الأهداف الرئيسية للقرار 1373 (2001)، وللجنة ذاتها.
    159. one of the primary objectives of the Regional Procurement Office is to consolidate the common requirements of individual missions into a regional systems contract to achieve economies of scale. UN ١٥٩ - وأحد الأهداف الرئيسية للخطة المشتركة هو دمج الاحتياجات المشتركة لفرادى البعثات في عقد إطاري إقليمي لتحقيق وفورات في الحجم.
    However, a number of developed countries did consider the integration of developing countries into the world trading system one of the primary objectives of their development policies, and therefore granted all developing countries, for almost all the exports of those countries, preferential access to their markets. UN ومع ذلك، رأى عدد من البلدان المتقدمة النمو أن إدماج البلدان النامية في نظام التجارة العالمي هو واحد من اﻷهداف اﻷساسية لسياساتها اﻹنمائية، ومنحت بالتالي جميع البلدان النامية وما يكاد يكون جميع صادراتها وصولا تفضيليا إلى أسواقها.
    one of the primary objectives of macroeconomic policy is to ensure full employment. UN ومن بين الأهداف الرئيسية لهذه السياسات تحقيق العمالة الكاملة.
    A comprehensive nuclear-test-ban treaty remained one of the primary objectives of those States in enhancing their security. UN ولا يزال إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية يُشكل أحد اﻷهداف اﻷساسية التي تسعى تلك الدول إلى تحقيقها من أجل زيادة أمنها.
    That discussion also notes that equal opportunity to provide credit is one of the primary objectives that States should seek to achieve when reforming their law of secured transactions generally. UN وتشير المناقشة أيضا إلى أن تكافؤ الفرص في توفير الائتمان هو واحد من الأهداف الرئيسية التي ينبغي أن تسعى الدول إلى بلوغها لدى إصلاح قوانين المعاملات المضمونة عموما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد