ويكيبيديا

    "one of the sources of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أحد مصادر
        
    • مصدرا من مصادر
        
    • مصدراً من مصادر
        
    The group would also like to expresses its concern over the payment of ransoms to terrorist groups, which constitutes one of the sources of financing of terrorist activities. UN كما تود المجموعة أن تعرب عن قلقها حيال دفع الفديات للجماعات الإرهابية، والتي تشكل أحد مصادر تمويل الأنشطة الإرهابية.
    The crisis in the South-eastern Europe was mentioned as one of the sources of asylum seeking migration. UN وقد ذُكرت الأزمة في جنوب شرقي أوروبا على أنها أحد مصادر الهجرة الطالبة للجوء.
    one of the sources of the increasing dynamism of our economy has been the export sector, whether to Central America or to the rest of the world. UN إن أحد مصادر الدينامية المتزايدة لاقتصادنا هو قطاع التصدير، سواء إلى أمريكا الوسطى أو إلى بقية العالم.
    (i) It was recognized that portfolio investment is assuming an increasing importance as one of the sources of finance for developing countries and countries in transition, as well as industrialized countries. UN ' ١ ' اعتُرف بالدور المتزايد أهمية الذي تؤديه استثمارات الحوافظ المالية باعتبارها مصدرا من مصادر التمويل للبلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، فضلا عن البلدان الصناعية.
    The availability of uncontrolled surplus small arms after the resolution of various armed conflicts is one of the sources of illicit small arms. UN ويعد توفر فائض من اﻷسلحة الصغيرة بلا ضابط بعد تسوية شتى الصراعات المسلحة مصدرا من مصادر اﻷسلحة الصغيرة غير المشروعة.
    Financing of plans of rural entities through this programme has become, since 2007, one of the sources of funding public services in rural areas, such as education, transport, social services, civic amenities in municipalities. UN وأصبح تمويل خطط الكيانات الريفية عن طريق هذا البرنامج منذ سنة 2007، مصدراً من مصادر تمويل الخدمات العامة في المناطق الريفية، مثل التعليم والنقل والخدمات الاجتماعية، ومرافق العيش المدنية في البلديات.
    At the national level, her country attached great importance to international law as one of the sources of domestic law. UN وعلى الصعيد الوطني يولي بلدها الأهمية الكبيرة للقانون الدولي بوصفه أحد مصادر القانون الداخلي.
    Captain Adib was cited as one of the sources of the information. UN واستُشهد بالنقيب أديب بوصفه أحد مصادر المعلومات.
    Venezuela stresses the importance of international law as one of the sources of its domestic law. UN وتُبرز فنزويلا الأهمية التي توليها للقانون الدولي باعتبارها أحد مصادر قانونها الداخلي.
    The seriousness of the Republic of South Sudan's intention to pursue these objectives and standards is evident in the provisions of the Transitional Constitution, which is one of the sources of inspiration for the permanent constitution currently under development. UN وتتضح جدية جمهورية جنوب السودان في نيتها التقيُّد بهذه الأهداف والمعايير في أحكام الدستور الانتقالي، وهو أحد مصادر الإلهام للدستور الدائم الموجود حالياً قيد الإعداد.
    In that regard, the Philippines Government is reassessing the possibility of using nuclear power as one of the sources of energy to meet the ever-growing demands from our energy sector, brought about by a robust and growing economy. UN وفي ذلك الصدد، تعيد الحكومة الفلبينية تقييم إمكانية استخدام الطاقة النووية باعتبارها أحد مصادر الطاقة لتلبية الطلبات المتزايدة باضطراد على قطاع الطاقة لدينا بسبب الاقتصاد المتنامي والقوي.
    However, while anathematizing terrorists of all stripes, we must recognize that one of the sources of such tragedy is the despair of certain peoples, the victims of intolerable frustration and injustice that are not being addressed quickly enough. UN مع ذلك، وإن كنا ندين الإرهابيين بجميع أشكالهم، علينا أن نعترف، بأن أحد مصادر تلك المأساة هو يأس بعض الشعوب التي تقع ضحية ما لا يحتمل من الإحباط والظلم اللذين لا تجري معالجتهما بالسرعة الكافية.
    The Convention on the Non-Applicability of Statutory Limitations to War Crimes and Crimes against Humanity, which had been one of the sources of the draft Code, had already broadened the definition of crimes against humanity. UN وقد وسعت بالفعل اتفاقية عدم تقادم جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية، التي كانت أحد مصادر مشروع المدونة، من تعريف الجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية.
    However, he wished to clarify that the underlying notion of the paragraph was to be found in the Vienna Convention on the Law of Treaties, which provided that one of the sources of information about the meaning of a treaty was the actual behaviour of States in relation to that treaty. UN غير أنه يود أن يوضح أن الفكرة المتأصلة في الفقرة موجودة في اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات، التي تنص على أن أحد مصادر المعلومات بشأن معنى معاهدة هو السلوك التالي للدول فيما يتعلق بتلك المعاهدة.
    The Executive Secretary informed the meeting that internal organizational restructuring of ECA was also under way. It was aimed mainly at rationalizing divisions, sections and units to enhance synergy among related programmes and reinforce the multidisciplinary approach to problem solving that was one of the sources of the Commission's comparative advantage. UN وأبلغ اﻷمين التنفيذي الاجتماع بأن إعادة التشكيل التنظيمي الداخلي للجنة الاقتصادية لافريقيا جارية على قدم وساق، وهي ترمي بصورة أساسية الى ترشيد أداء الشُعب واﻷقسام والوحدات تعزيزا للتفاعل بين البرامج ذات الصلة ودعما لنهج متعدد التخصصات إزاء حل المشاكل مما يمثل أحد مصادر الميزة النسبية للجنة.
    (c) Islamic sharia (law) would be one of the sources of legislation at the national level. UN (ج) تعتبر الشريعة الإسلامية أحد مصادر التشريع على المستوى القومي.
    25. Water, as one of the sources of renewable energy, is needed to generate power, and power is needed to deliver water and many other basic services to populations. UN 25 - والماء بوصفه أحد مصادر الطاقة المتجددة أمر لازم لتوليد الطاقة الكهربائية بقدر ما أن الطاقة الكهربائية أمر تحتاجه أيضاً إتاحة المياه وغيرها من الخدمات الأساسية الأخرى للسكان.
    The availability of uncontrolled surplus small arms after the resolution of various armed conflicts is one of the sources of illicit small arms. UN ويعد توفر فائض من اﻷسلحة الصغيرة بلا ضابط بعد تسوية شتى الصراعات المسلحة مصدرا من مصادر اﻷسلحة الصغيرة غير المشروعة.
    Article 1 stipulates that inter alia terrorism constitutes one of the sources of money laundering crimes. UN وتنص المادة 1 على أن الإرهاب من الجرائم التي تشكل مصدرا من مصادر غسل الأموال.
    Article 1 of said Law states that terrorism constitutes one of the sources of money laundering crimes. UN وتنص المادة 1 من هذا القانون على أن الإرهاب يشكل مصدرا من مصادر جريمة غسل الأموال.
    95. Her country attached great importance to international law as one of the sources of domestic law. UN 95 - واستطردت قائلة إن بلدها يولي أهمية كبيرة للقانون الدولي باعتباره مصدرا من مصادر القانون المحلي.
    His delegation regarded unilateral acts of States as one of the sources of international obligations. UN وقال إن وفده يعتبر الأفعال الانفرادية للدول مصدراً من مصادر الواجبات الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد