ويكيبيديا

    "one of the worst" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أحد أسوأ
        
    • واحدة من أسوأ
        
    • إحدى أسوأ
        
    • واحد من أسوأ
        
    • واحدا من أسوأ
        
    • واحداً من أسوأ
        
    • واحد من أسوء
        
    • هي الأسوأ من نوعها
        
    • فترة من أسوأ
        
    • أزمة من أسوأ
        
    • يعد من أسوأ
        
    • أحد أسوء
        
    • إحدى أسوء
        
    • إحدى أشد
        
    • من أبشع
        
    Yeah, it's one of the worst sounds I've ever heard. Open Subtitles نعم، إنه أحد أسوأ الأصوات التي سمعتها في حياتي
    In that regard, Ecuador has made significant advances in combating one of the worst ills in the world, which is the result of a range of issues. UN وفي هذا الصدد، حققت إكوادور تقدما كبيرا في مجال مكافحة أحد أسوأ الشرور في العالم، الذي جاء نتيجة مجموعة من القضايا.
    It has got to be one of the worst things Open Subtitles قد حصلت على أن تكون واحدة من أسوأ الأمور
    We are gathered here today after a year in which the world has faced one of the worst financial and economic crises in history. UN نجتمع هنا اليوم بعد مضي عام واجه العالم خلاله واحدة من أسوأ الأزمات المالية والاقتصادية في التاريخ.
    Allow me to refer to one of the worst scourges affecting peaceful relations among the nations: the threat of terrorism. UN واسمحوا لي أن أشير إلى إحدى أسوأ الآفات التي تؤثر على العلاقات السلمية بين الدول، وهي آفة الإرهاب.
    Called the best by one of the worst on the planet. Open Subtitles دعا الأفضل من جانب واحد من أسوأ على هذا الكوكب.
    A few days ago, we saw one of the worst examples of such self-help, and it is not unique. UN ومنذ بضعة أيام، لمسنا واحدا من أسوأ أمثلة الاعتماد على الذات، وهو ليس فريدا من نوعه.
    Human trafficking is one of the worst manifestations of transnational organized crime. UN إن الاتجار بالبشر هو أحد أسوأ مظاهر الجريمة المنظمة المتعددة الحدود الوطنية.
    We will have overcome poverty, which is one of the worst violations of human rights because it destroys hope and dooms human beings to despair. UN وسنكون قد تغلبنا على الفقر الذي يمثل أحد أسوأ انتهاكات حقوق الإنسان لأنه يحطم الأمل ويحكم على بني الإنسان باليأس.
    The Court's Statute provides us with a unique opportunity to fix one of the worst failings in the international system. UN ويوفر لنا النظام الأساسي للمحكمة فرصة فريدة لإصلاح أحد أسوأ أوجه الفشل في النظام الدولي.
    These demolitions occurred during one of the worst months in Rafah's recent history. UN وقد حدثت أعمال التدمير هذه خلال أحد أسوأ الشهور في تاريخ رفح الحديث.
    The present session is a most important step in the fight against one of the worst scourges of the twentieth century. UN إن الدورة الحالية خطوة من أهم الخطوات في الكفاح ضد واحدة من أسوأ آفات القرن العشرين.
    We could be on the threshold of achieving notable successes in controlling one of the worst scourges to afflict the human race for a good number of years. UN وقد نكون على أعتاب تحقيق نجاحات بارزة في مكافحة واحدة من أسوأ البلايا التي رزئت بها البشرية منذ سنين طويلة.
    The spillover of fighting between armed elements from Liberia and Sierra Leone into Guinea has given these already displaced persons cause to flee again, creating one of the worst refugee crises in the world. UN ومع انتقال القتال بين العناصر المسلحة من ليبريا وسيراليون إلى غينيا، أصبح هناك ما يدعو هؤلاء المشردين إلى الهروب مرة أخرى، مما تسبب في واحدة من أسوأ أزمات اللاجئين في العالم.
    As we speak, the State of Texas is enduring one of the worst one-year droughts in recorded history. UN وإذ نتكلم الآن، تشهد ولاية تكساس إحدى أسوأ موجات الجفاف السنوي في تاريخها المدون.
    Unfortunately, the emergency is not yet over and we are beginning to see the consequences of one of the worst climate-related disasters that our country has experienced. UN وللأسف، لم تنته حالة الطوارئ بعد وقد بدأنا نشهد عواقب إحدى أسوأ الكوارث المتصلة بالمناخ التي شهدها بلدنا.
    The month of April 2006 will mark the twentieth anniversary of the catastrophe, one of the worst in history. UN وسيشهد شهر نيسان/أبريل 2006 إحياء الذكرى السنوية العشرين لهذه الكارثة، التي هي إحدى أسوأ الكوارث في التاريخ.
    It is reserved for one of the worst possible human rights violations and abuses human beings can inflict upon each other, and therefore carries a special stigma. UN فهي مقصورة على واحد من أسوأ الانتهاكات وأحوال التعسف ضد حقوق الإنسان التي يوقعها أفراد البشر بعضهم على بعض، ولهذا فإنها تحمل وصمة خاصة.
    These demolitions occurred during one of the worst months in Rafah's recent history. UN ووقعت عمليات الهدم هذه أثناء واحد من أسوأ الشهور في تاريخ رفح القريب.
    Trafficking in women and girls was one of the worst forms of violence against women, as well as a modern form of slavery. UN إن الاتجار بالنساء والفتيات يعد واحدا من أسوأ أنواع العنف ضد المرأة وشكلا حديثا من أشكال الرق.
    The day you were arrested... was one of the worst days of my life. Open Subtitles اليوم الذي قبضوا عليك فيه كان واحداً من أسوأ أيام حياتي
    Letting you put this green screen in my apartment was one of the worst mistakes of my life-- and I was went on vacation with Dennis Rodman, y'all. Open Subtitles تركك تضع هذه الشاشه الخضراء في شقتي كان واحد من أسوء أخطاء حياتي وقد ذهبت بإجازه مع دينيس رودمان , جميعًا
    21. Several delegations expressed outrage about the kidnapping of 223 Nigerian schoolgirls, which had been one of the worst violations of human rights. UN 21 - وأعربت عدة وفود عن الغضب لاختطاف 223 تلميذة في نيجيريا، في حادثة هي الأسوأ من نوعها في مجال انتهاك حقوق الإنسان.
    2. Expresses deep concern about the critical situation in the Horn of Africa region, which is experiencing one of the worst droughts in history, and underlines that this situation highlights the need for the effective implementation of the Convention and its ten-year strategic plan and framework to enhance the implementation of the Convention (2008-2018), through short-, medium- and long-term measures; UN 2 - تعرب عن بالغ قلقها إزاء الحالة الحرجة في منطقة القرن الأفريقي التي تشهد فترة من أسوأ فترات الجفاف في التاريخ، وتؤكد أن هذه الحالة تبرز الحاجة إلى التنفيذ الفعال للاتفاقية وللخطة وإطار العمل الاستراتيجيين لفترة العشر سنوات لتعزيز تنفيذ الاتفاقية (2008-2018)، وذلك عن طريق تدابير قصيرة ومتوسطة وطويلة الأجل؛
    The region was currently in the throes of one of the worst civil rights crises it had ever known. UN وأن المنطقة تقع حاليا في خضم أزمة من أسوأ الأزمات التي مرت بها فيما يتعلق بالحقوق المدنية.
    In his second report, he placed particular focus on the eradication of poverty - one of the worst forms of human rights violation - as an entry point for his analysis. UN وفي تقريره الثاني، ركز بشكل خاص، كمدخل لتحليله، على استئصال الفقر الذي يعد من أسوأ أشكال انتهاك حقوق الإنسان.
    Such double standards reflected one of the worst manifestations of racism. UN إن ازدواجية المعايير هذه تعكس أحد أسوء مظاهر العنصرية.
    That pageant was one of the worst nights of my life. Open Subtitles مسابقة الجمال تلك كانت إحدى أسوء أيام حياتي
    SACI focuses on regenerating national capacities in one of the worst affected regions of the world, including by re-engineering government for new challenges and forging South-South partnerships. UN وتركز مبادرة بناء القدرات في الجنوب الأفريقي على إعادة بناء القدرات الوطنية في إحدى أشد المناطق تأثرا في العالم، بطرق منها إعادة تهيئة الحكومة لمواجهة التحديات الجديدة وإقامة شراكات بين بلدان الجنوب.
    Overall, Israel's occupation and colonization of the Gaza Strip constitutes one of the worst injustices in recent history. UN وبشكل عام، شكّل احتلال إسرائيل لقطاع غزة واستعمارها له واحدة من أبشع المظالم التي شهدها التاريخ المعاصر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد