ويكيبيديا

    "one per" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • واحد في
        
    • واحد لكل
        
    • واحدة لكل
        
    • واحدة في
        
    • ممثل من كل
        
    • الواحد في
        
    • واحدا في
        
    • واحداً في
        
    • بنسبة واحد
        
    • هجوم كل
        
    However, the current rate of decline is below one per cent. UN إلا أن معدل الانخفاض حاليا أقل من واحد في المائة.
    The cost estimate is calculated at one per cent of the average monthly strength for military observers. UN وتحسب التكلفة التقديرية على أساس واحد في المائة من متوسط القوام الشهري لفريق المراقبين العسكريين.
    Concerned that the rate of foreign direct investment in Africa is less than one per cent of the world total, UN وإذ يساوره القلق لأن نسبة الاستثمار المباشر الأجنبي في أفريقيا أقل من واحد في المائة من المجموع العالمي،
    In the Democratic Republic of the Congo, the ratio is one per 3,500 inhabitants and per 120 square kilometres; UN أما في جمهورية الكونغو الديمقراطية، فهناك فرد واحد لكل 500 3 ساكن ولكل 120 كيلومترا مربعا؛
    The number of rape crisis centres is lower than the Council of Europe recommendation of one per 200 000 inhabitants. UN ويعد عدد مراكز الأزمات المعنية بالاغتصاب أقل مما أوصى به مجلس أوروبا أي مركز واحد لكل 000 200 نسمة.
    I'm gonna need you to repack them, like, one per box. Open Subtitles انا سوف احتاج منك ان تعيد حزمها واحدة لكل صندوق
    The estimate covers the cost of 47 rotations, twice per year for the 20 person Medical Unit of the Republic of Korea and one per year for the 7 orderlies of the Ghanaian Force. UN ويغطي المبلغ التقديري تكلفة 47 رحلة من رحلات التناوب، مرتان في السنة لأفراد الوحدة الطبية التابعة لجمهورية كوريا وعددهم 20 فردا ومرة واحدة في السنة لأفراد الخفر السبعة التابعين للقوة الغانية.
    For example, the LDCsshare in total FDI flows stood at less than one-half of one per cent in 1997. UN فمثلاً بلغ نصيب أقل البلدان نموا من مجموع تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر نسبة تقل عن نصف واحد في المائة في عام 1997.
    Only about one per cent of the land is presently covered with forest. UN وتغطي الغابات ما نسبته واحد في المائة تقريباً من اﻷراضي في الوقت الحالي.
    Of the more than one thousand church properties confiscated previously, less than one per cent had been returned. UN ولم يتم رد سوى واحد في المائة من أصل ألف من ممتلكات الكنيسة السابق مصادرتها.
    Even if one per cent of it were redirected towards development, the world would be much closer to achieving the Millennium Development Goals. UN ولو أُعيد توجيه حتى واحد في المائة منه نحو التنمية، لكان العالم أقرب بكثير إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The share of such funds in the total revenues for health care is less than one per cent. UN ونسبة مثل هذه الاعتمادات في إجمالي الإيرادات الخاصة بالرعاية الصحية، تقل عن واحد في المائة.
    In fact, in 2005, more than half of least developed countries had Internet penetration below one per 100. UN وفي الواقع، ففي عام 2005 كان معدل دخول الإنترنت في أكثر من نصف البلدان الأقل نموا أقل من واحد في المائة.
    Sweden will reach its one per cent target next year. UN وستحقق السويد الهدف المتمثل في واحد في المائة العام المقبل.
    Water and septic tanks are provided on the basis of one per ablution block and kitchen. UN ويجري توفير صهاريج المياه وصهاريج المجارير على أساس صهريج واحد لكل وحدة اغتسال ومطبخ.
    Water and septic tanks are provided on the basis of one per ablution block and kitchen. UN ويجري توفير صهاريج المياه وأحواض التحليل على أساس صهريج أو حوض واحد لكل وحدة اغتسال ومطبخ.
    What's edible, one per student... miserable sambar unlimited! Open Subtitles ما هو الصالح للأكل، واحد لكل طالب وجبة بائسة بلا حدود.
    Restrictions on car ownership to one per household, coupled with a policy of allowing no rental cars, have resulted in the development of a well-utilized group transportation system. UN وأدت القيود المفروضة على تملك السيارات بواقع سيارة واحدة لكل أسرة معيشية، مقرونة بسياسة لا تجيز تأجير السيارات، إلى تطوير شبكة جيدة الاستخدام للنقل الجماعي.
    Restrictions on car ownership to one per household, coupled with a policy of allowing no rental cars, have resulted in the development of a well-utilized group transportation system. UN وأدت القيود المفروضة على تملك السيارات بواقع سيارة واحدة لكل أسرة معيشية، مقرونة بسياسة لا تجيز تأجير السيارات، إلى تطوير شبكة جيدة الاستخدام للنقل الجماعي.
    Most acute is the problem of infant mortality, which is comparatively high, at 25.2 deaths before the age of one per 1,000 births in 1994. UN ومشكلة وفيات اﻷطفال حادة جداً وهي مرتفعة نسبياً وبلغت ٢,٥٢ وفاة قبل سن سنة واحدة لكل ٠٠٠ ١ طفل في ٤٩٩١.
    The average number of visits by a District Nurse to a Women's Committee under her area averages one per month. UN في المتوسط، تقوم ممرضة المنطقة بزيارة لجنة المرأة الواقعة في منطقتها مرة واحدة في الشهر.
    Travel of representatives from 49 least developed countries (one per country) to the forum meeting held under the auspices of the Economic and Social Council in New York will require $377,300; UN وسيلزم مبلغ 300 377 دولار لسفر ممثلين من 49 بلدا من أقل البلدان نموا (ممثل من كل بلد) من أجل حضور اجتماع المنتدى الذي سيعقد تحت رعاية المجلس الاقتصادي والاجتماعي في نيويورك؛
    In the last 25 years, the country had virtually stagnated, with average GDP and population growth rates of one per cent. UN فقد عانى البلد حالة شبيهة بالركود في السنوات الخمس والعشرين الماضية، حيث لم يتجاوز متوسط معدلي الناتج المحلي الإجمالي والنمو السكاني الواحد في المائة سنوياً.
    This is an increase of one per cent from the 1999 intake. UN وتمثل هذه الزيادة واحدا في المائة عن تسجيل عام 1999.
    On an average, about 3.2 per cent of GDP is spent on health, population and nutrition (HPN) sector, of which about one per cent of GDP is allocated by the public sector. UN ففي المتوسط، يُنفق نحو 3.2 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في مجال الصحة والسكان والتغذية، علماً أن القطاع العام يخصص من تلك النسبة واحداً في المائة تقريباً من الناتج المحلي الإجمالي.
    A one per cent surcharge on that $1.2 billion would yield an additional $12 million to enable Headquarters to deal effectively with that increase. UN وإذا فرضت رسوم إضافية بنسبة واحد في المائة مقابل مبلغ الـ 1.2 بليون دولار هذا سينتج مبلغ 12 مليون دولار إضافي يتيح للمقر معالجة تلك الزيادة بفعاليــة.
    At their height during the reporting period, attacks against the humanitarian community escalated from a rate of one per month to one almost every two days. UN وإبّان احتدام الهجمات على مجتمع الشؤون الإنسانية، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تصاعدت الهجمات بحيث زادت من هجوم واحد في الشهر إلى هجوم كل يومين تقريبا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد