ويكيبيديا

    "one representative expressed the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وأعرب أحد الممثلين عن
        
    • أعرب أحد الممثلين عن
        
    • وأعرب ممثل عن
        
    one representative expressed the view that the Rotterdam Convention contained trade-related provisions and that those provisions were designed to promote the safe use of chemicals and pesticides at the national level. UN وأعرب أحد الممثلين عن رأي مفاده أن اتفاقية روتردام تشتمل على أحكام متعلقة بالتجارة وأن هذه الأحكام صيغت لتنشيط الاستخدام الآمن للمواد الكيميائية ومبيدات الآفات على المستوى القطري.
    one representative expressed the view that the Toolkit could need more work before it was submitted to the Conference of the Parties for approval. UN وأعرب أحد الممثلين عن رأيه بضرورة أن مجموعة الأدوات قد تحتاج لمزيد من الصقل قبل عرضها على مؤتمر الأطراف للموافقة عليها.
    one representative expressed the hope that a process for the development of the GEO-6 report would be agreed upon at the current session of the Environment Assembly. UN وأعرب أحد الممثلين عن أمله في أن يتم الاتفاق على عملية بشأن وضع التقرير السادس لتوقعات البيئة العالمية أثناء الدورة الجارية لجمعية الأمم المتحدة للبيئة.
    one representative expressed the view that all decisions on mattes of substance should require consensus. UN 91 - أعرب أحد الممثلين عن رأي مفاده أنه ينبغي أن يشترط تحقيق توافق الآراء بشأن جميع القرارات المتعلقة بالمسائل الجوهرية.
    one representative expressed the view that operative paragraph 6, referring to the significance of ozone-depleting substance phase-out for sustainable development, represented a new element in the context of the Montreal Protocol. UN 171- أعرب أحد الممثلين عن رأي مفاده أن الفقرة 6 من منطوق المقرر التي تشير إلى أهمية التخلص من المواد المستنفدة للأوزون بالنسبة للتنمية المستدامة، تمثل عنصراً جديداً في إطار بروتوكول مونتريال.
    one representative expressed the view that a more ambitious approach to attracting donors was required and that emphasis should be laid on the links between the environmentally sound management of waste and the Millennium Development Goals and topics such as human health and livelihood, efforts to combat climate change and the efficient use of natural resources. UN وأعرب ممثل عن وجهة نظر مفادها أن النهج الأكثر طموحاً لازم لاجتذاب الجهات المانحة، وأنه يجب التشديد على الصلات بين الإدارة السليمة بيئياًّ للنفايات والأهداف الإنمائية للألفية ومواضيع مثل صحة البشر وسبل عيشهم، والجهود الرامية إلى مكافحة تغير المناخ واستخدام الموارد الطبيعية بكفاءة.
    one representative expressed the hope that the progress that had been made in the informal group would not be lost in the future. UN 85 - وأعرب أحد الممثلين عن أمله ألا يضيع سدى التقدم التي تم إحرازه في الفريق غير الرسمي.
    one representative expressed the misgiving that too strong a health focus might divert attention and resources away from other important parts of the instrument. UN وأعرب أحد الممثلين عن مخاوفه من أن زيادة التركيز على الصحة يمكن أن يحوّل الاهتمام والموارد بعيداً عن أجزاء هامة أخرى من الصك.
    one representative expressed the opinion that the working methods of the Committee should be decided by the Committee itself and not by the non-governmental organizations. UN وأعرب أحد الممثلين عن رأي مفاده أن أساليب عمل اللجنة ينبغي أن تقررها اللجنة نفسها لا أن تقررها لها المنظمات غير الحكومية.
    one representative expressed the view that there should not be a time limit to the transitional phase. UN وأعرب أحد الممثلين عن رأيه بأنه يجب عدم فرض حدّ زمني للمرحلة الإنتقالية .
    one representative expressed the view that the image of UNDCP had suffered significantly, due largely to the press campaign, which might have significantly affected donor support for the Programme. UN وأعرب أحد الممثلين عن رأي مفاده أن صورة اليوندسيب قد اهتزت كثيرا، وهذا يرجع إلى حد كبير إلى الحملة الصحفية التي يحتمل أنها أثرت تأثيرا كبيرا على دعم الجهات المانحة للبرنامج.
    one representative expressed the view that the relevant procedures developed under the Rotterdam Convention could provide helpful guidance in this regard. UN وأعرب أحد الممثلين عن رأي مفاده أن الإجراءات ذات الصلة التي تم تطويرها بموجب اتفاقية روتردام، يمكن أن تكون هادياً مفيداً في هذا الشأن.
    one representative expressed the view that to address new trafficking trends new strategies were needed and that law enforcement agencies should always stay one step ahead of the traffickers. UN وأعرب أحد الممثلين عن رأيه بأن التصدي لاتجاهات الاتجار الجديدة يتطلب استراتيجيات جديدة وأنه ينبغي لأجهزة إنفاذ القوانين أن تظل دائما متقدمة على المتّجرين بالمخدرات.
    one representative expressed the hope that the informal consultations under the General Assembly on environmental activities in the United Nations would continue, as that was the proper locus for negotiating such matters. UN وأعرب أحد الممثلين عن أمله في أن تستمر المشاورات غير الرسمية تحت إشراف الجمعية العامة بشأن الأنشطة البيئية في الأمم المتحدة، حيث أن هذا هو الموقع الصحيح للتفاوض بشأن تلك الأمور.
    one representative expressed the view that the Rotterdam Convention contained trade-related provisions and that those provisions were designed to promote the safe use of chemicals and pesticides at the national level. UN وأعرب أحد الممثلين عن رأي مفاده أن اتفاقية روتردام تحتوي على أحكام تتصل بالتجارة وأن تلك الأحكام وضعت تحديداً لتشجيع سلامة استخدام المواد الكيميائية ومبيدات الآفات على المستوى الوطني.
    one representative expressed the view that Parties intending to submit nominations for critical-use exemptions in the future should be asked to make a formal commitment to reduce methyl bromide amounts for critical uses in subsequent years, and submit a methyl bromide reduction plan. UN وأعرب أحد الممثلين عن وجهة نظر ترى ضرورة أن يطلب من الأطراف التي تعتزم أن تتقدم بتعيينات لإعفاءات الاستخدامات الحرجة في المستقبل تقديم التزام رسمي بخفض كميات بروميد الميثيل الخاصة بالاستخدامات الحرجة في السنوات التالية وتقديم خطة لخفض هذه المادة.
    one representative expressed the hope that there would be a strong UN-Habitat presence at the upcoming Fourth United Nations Conference on the Least Developed Countries, to be held in Istanbul, Turkey, from 9 to 13 May 2011. UN وأعرب أحد الممثلين عن الأمل في أن يكون لموئل الأمم المتحدة حضور قوي في الدورة الرابعة المرتقبة لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بأقل البلدان نمواً، الذي سيعقد في اسطنبول، تركيا، من 9 إلى 13 أيار/مايو 2011.
    one representative expressed the view that, although many activities were being carried out, more advice and clarification on procedural issues was generally needed. UN 186- أعرب أحد الممثلين عن رأي مفاده أنه على الرغم من العدد الكبير من الأنشطة التي يتم القيام بها، إلا أن هناك حاجة إلى تقديم المزيد من الإرشاد والإيضاح بشأن القضايا الإجرائية.
    Regarding paragraph 26 (b), one representative expressed the worry that it offered an opportunity for non-compliance, especially on the part of transit countries, while another argued for minimizing exemptions to the requirement that to be considered non-waste equipment must be tested and be fully functional. UN 60- وفيما يتعلق بالفقرة 26 (ب)، أعرب أحد الممثلين عن القلق من أنها توفر فرصة لعدم الامتثال وخاصة من جانب بلدان العبور في حين حث ممثل آخر على التقليل إلى أدنى حد من الاعفاءات من شرط أنه لكي تعتبر المعدات من غير النفايات لا بد من اختبارها وأن تكون عاملة بصورة كاملة.
    one representative expressed the view that all information on the clearing-house should be available in all six working languages of the United Nations; another urged that confidentiality concerns should not be used as a barrier for sharing information on relevant technology; and a third suggested that the secretariat should play an active role in gathering information for the clearing-house. UN 111- أعرب أحد الممثلين عن رأي مفاده أن جميع المعلومات الخاصة بغرفة تبادل المعلومات ينبغي أن تتاح باللغات الست للأمم المتحدة، وقال آخر بإن شواغل السرية لا ينبغي أن تستخدم كحاجز دون تقاسم المعلومات بشأن التكنولوجيات ذات الصلة، واقترح ثالث بأنه ينبغي للأمانة أن تلعب دوراً ناشطاً في جمع المعلومات لغرفة تبادل المعلومات.
    264. one representative expressed the view that, given the extraordinary importance attributed by draft article 3 to " watercourse agreements " , the Commission ought not to have ignored the fact that many similar agreements already in force contained more effective dispute settlement clauses than those proposed by the draft articles. UN ٢٦٤ - وأعرب ممثل عن رأي مفاده أنه بالنظر الى الاهمية غير العادية التي يضفيها مشروع المادة ٣ على " اتفاقات المجرى المائي " ، فإنه كان ينبغي للجنة ألا تتجاهل أن اتفاقات كثيرة مماثلة قد تكون سارية بالفعل من هذا القبيل تتضمن شروطا لتسوية المنازعات اكثر فعالية من الشروط المقترحة في مشروع المواد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد