At one stage, the Director met with the Conference Secretary-General in Paris to discuss the crisis of the location of the NGO Forum. | UN | وفي إحدى المراحل اجتمعت المديرة إلى اﻷمين العام للمؤتمر في باريس لمناقشة أزمة تعيين موقع منتدى المنظمات غير الحكومية. |
The defence team was dismissed by the court at one stage. | UN | وفي إحدى المراحل طردت المحكمة فريق الدفاع. |
We feel compelled to mention that we noticed irregularities at one stage of our discussions. | UN | ونشعر بأننا مضطرون لنذكر أننا لاحظنا أوجه اختلال في إحدى مراحل مناقشاتنا. |
Furthermore, consent of the victim at one stage of the process cannot be taken as consent at all stages of the process and without consent at every stage of the process, trafficking has taken place. | UN | وعلاوة على ذلك، لا يمكن اعتبار موافقة الضحية في إحدى مراحل عملية الاتجار موافقة في كل مراحل هذه العملية وبدون الموافقة في كل مرحلة من المراحل التي تم فيها الاتجار. |
Although the resolution just adopted is important, it represents but one stage in the overall process of reform. | UN | وعلى الرغم من أن القرار الذي اتخذ للتو قرار هام، فهو لا يمثل سوى مرحلة واحدة في عملية اﻹصلاح الكاملة. |
All right, we're doing this one stage repair to prevent infection. | Open Subtitles | حسناً، سنجري علاج من مرحلة واحدة لمنع انتشار العدوى مستعدون للسديلة الجلدية |
At one stage, South Africa did, indeed, develop a limited nuclear deterrent capability. | UN | حقا لقد قامت جنوب افريقيا في مرحلة من المراحل بتطوير قدرة محدودة على الردع النووي. |
At one stage it was thought that the codification and progressive development of the law of treaties in the form of a treaty rather than a “restatement” was undesirable, and even logically excluded. | UN | فقد كان يذهب إلى الاعتقاد في مرحلة ما أن تدوين قانون المعاهدات وتطويره التدريجي في |
The legitimacy of the elections had, at one stage, even been contested by Mr. Laurent Gbagbo himself. | UN | بل أن السيد لوران غباغبو ذاته طعن في شرعية تلك الانتخابات في إحدى مراحلها. |
At one stage nearly 60 helicopters and fixed-wing aircraft were made available from Belgium, France, Germany, Malawi, South Africa, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the United States of America. | UN | ففي إحدى المراحل أتيح زهاء 60 طائرة عمودية وطائرة عادية من ألمانيا، وبلجيكا، وجنوب أفريقيا، وفرنسا،وملاوي، والمملكة المتحدة، والولايات المتحدة. |
The EOT found it correct that at one stage the author had five projects assigned to him while his colleagues had two each. | UN | وقد وجدت محكمة تكافؤ الفرص أن تكليف مقدم البلاغ بخمسة مشاريع في إحدى المراحل بينما كلﱢف كل من زميليه بمشروعين كان صحيحا. |
Those involved in one stage are not permitted to take part in the procedures at another stage or allowed access to that work area. | UN | ولا يسمح للذين يسهمون في إحدى المراحل بالمشاركة في الإجراءات في مرحلة أخرى أو بالوصول إلى اختصاصات تتعلق بالمشاركة في الإجراءات في مرحلة أخرى أو بالوصول إلى المجال الذي تتم فيه تلك المرحلة. |
At one stage, he had had to lean against the wall, standing one metre away from it for a prolonged period and only allowed to touch the wall with two fingers, while being beaten on the back. | UN | وطُلب منه في إحدى المراحل أن يتكئ على الجدار، على أن يقف على مسافة متر منه لفترة طويلة مع عدم السماح له بلمس الجدار إلا باصبعين، بينما كان يُضرب على ظهره. |
Military activity at one stage halted relief and recovery operations in the south-western regions of Gedo and portions of Middle Juba. | UN | وقد أدى النشاط العسكري في إحدى المراحل إلى وقف عمليات اﻹغاثة واﻹنعاش، في المناطق الجنوبية الغربية في غيدو، وأجزاء من وسط جوبا. |
At one stage in the course of the investigation, it became necessary to request that UNDP provide a complete list of UNCTAD projects because UNDP was the funding source. | UN | وفي إحدى مراحل سير التحقيق، كان من الضروري أن يطالب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بقائمة كاملة بمشاريع اﻷونكتاد، فالبرنامج اﻹنمائي هو المصدر الممول. |
It is rather a common observation, across Asia, Latin America and Africa, that countries that may be characterized as belonging to one stage of intermediation often possess institutions and employ instruments usually to be associated with another stage. | UN | وتفيد الملاحظة العامة نوعا ما، عبر آسيا وأمريكا اللاتينية وأفريقيا، أن البلدان التي قد تتميز بأنها تجتاز إحدى مراحل الوساطة، أنها تمتلك عادة مؤسسات وتستخدم أدوات ترتبط عادة بمرحلة أخرى. |
one stage in the improvement of the system of protection of human rights was the creation, in 1992, of the Office of the Ombudsman, which, since from its inception until 2001 opened 396 official cases. | UN | وتمثلت إحدى مراحل تحسين نظام حماية حقوق الإنسان في القيام، في عام 1992، بإنشاء مكتب أمين المظالم، الذي تناول 396 قضية رسمية منذ إنشائه إلى غاية عام 2001. |
In some cases, agencies that claim to be cooperating are doing so at just one stage of the statistical cycle, such as in data collection or training. | UN | وفي بعض الحالات، يأتي التعاون من الوكالات التي تزعم تقديمه، في مرحلة واحدة فقط من مراحل الدورة الإحصائية، مثلما يحدث في جمع البيانات أو التدريب. |
Free trade is still one of the bases on which to achieve and to strengthen development processes; it is therefore important that we have been able to conclude the so-called Uruguay Round of GATT - but this can only be seen as the end of one stage. | UN | ولا تزال حرية التجارة أحد اﻷسس التي تؤدي الى تحقيق ودعم عمليات التنمية؛ ولذلك فإن تمكننا من اختتام ما يسمى بجولة أوروغواي للغات يعد أمرا هاما - ولكن هذا لا يعد سوى نهاية مرحلة واحدة. |
The State President confirmed that South Africa had at one stage developed a limited nuclear deterrent capability but had subsequently dismantled and destroyed all the nuclear devices before acceding to the NPT. | UN | وأكد رئيس الدولة أن جنوب افريقيا طورت في مرحلة من المراحل قدرة محدودة على الردع النووي، غير أنها فككتها بعد ذلك ودمرت كل اﻷجهزة النووية قبل الانضمام الى المعاهدة. |
At one stage, he said it had been put there to frame him. | Open Subtitles | وقال في مرحلة ما أنها وضعت هناك لتلفيق التهمة عليه |