ويكيبيديا

    "one state or" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • دولة أو
        
    • دولة واحدة أو
        
    • إحدى الدول أو
        
    • ولاية أو
        
    • لدولة واحدة أو
        
    Each of us must understand that the responsibility to protect is not aimed at one State or another. UN وعلى كل واحد منا أن يدرك أن مسؤولية الحماية ليست موجهة نحو دولة أو أخرى.
    It should be noted that, in such cases, the date of effect of the notification may differ from one State or organization to another depending on the date of reception. UN وجدير بالذكر أن تاريخ سريان مفعول الإشعار، في هذه الحالات، قد يختلف من دولة أو منظمة إلى أخرى تبعاً لتاريخ الاستلام.
    The success of such a noble but difficult a task as the culture of peace should not be the prerogative of one individual, one State or one international organization. UN إن نجاح مهمة نبيلة ولكن شاقة كثقافة السلام ينبغي ألا يكون مقصورا على فرد أو دولة أو منظمة دولي.
    Already, States everywhere increasingly confront forces far beyond the control of any one State or even group of States. UN والدول تواجه بالفعل، بشكل متزايد، قوى تخرج إلى حد بعيد عن نطاق سيطرة أي دولة واحدة أو حتى مجموعة من الدول.
    The member States reiterate that the unilateral and unrestricted accumulation of anti-ballistic missiles by one State or group of States, in disregard of the interests of other countries, can undermine strategic stability and international security. UN وتكرِّر الدول الأعضاء أن قيام دولة واحدة أو مجموعة من الدول بتكديس القذائف المضادة للقذائف التسيارية من جانب واحد وبدون قيود، دون اعتبار لمصالح البلدان الأخرى، قد يقوِّض الاستقرار الاستراتيجي والأمن الدولي.
    Yet unabated political and practical support for Israeli acquisition of weapons of mass destruction is being rendered by one State, or a few States. UN ومع ذلك، تقوم إحدى الدول أو حفنة من الدول بتقديم الدعم السياسـي والعملـي بـلا تردد لامتلاك إسرائيل أسلحة الدمار الشامل.
    The problem is compounded in the case of some countries where these procedures vary from one State or region to another. UN والمشكلة أكثر تعقيداً في حالة بعض البلدان التي تختلف فيها هذه الإجراءات من ولاية أو منطقة إلى أخرى.
    It should be noted that the date of effect of the notification may differ from one State or international organization to another depending on the date of receipt. UN وينبغي الإشارة إلى أن تاريخ سريان مفعول الإخطار قد يختلف من دولة أو منظمة دولية إلى أخرى تبعاً لتاريخ الاستلام.
    Terrorism cannot be uprooted unilaterally through actions taken by one State or group of States. UN إن الإرهاب لن يتم القضاء عليه بعمل انفرادي تقوم به دولة أو مجموعة من الدول.
    It should be noted that the date of effect of the notification may differ from one State or international organization to another, depending on the date of receipt. UN وينبغي الإشارة إلى أن تاريخ سريان مفعول الإخطار قد يختلف من دولة أو منظمة دولية إلى أخرى تبعاً لتاريخ الاستلام.
    Nor should United Nations mandates be used to serve the interests of any one State or group of States. UN ويجب ألا تستخدم ولايات اﻷمم المتحدة لخدمة مصالح أية دولة أو أيــة مجموعة من الــدول.
    The holder of this office must never be seen as acting out of fear or attempting to curry favour with one State or group of States. UN ويجب على من يشغل هذا المنصب ألا يُرى أبدا وكأنه يعمل بخوف أو يحاول أن يحابي دولة أو مجموعة دول.
    In the current era, attempts by one State, or group of States, to impose their will on others have become increasingly unrealistic. UN فقد أصبحت اﻵن محاولات دولة أو مجموعة دول أن تفرض سيطرتها على غيرها، محاولات غير واقعية.
    We have arrived at this conclusion with great reluctance and without rancour. Progress has not been slow because of the ill will of one State or another. UN لقد توصلنا إلى هذه النتيجة دون معارضة شديدة ومن غير أحقاد ولم يكن التقدم بطيئا بسبب عدم توفر اﻹرادة لدى دولة أو أخرى.
    The unilateral and unlimited development of ballistic missile defence by one State or a group of States could damage international security and strategic stability. UN ومن شأن قيام دولة واحدة أو مجموعة من الدول بتطوير منظومات مضادة للقذائف التسيارية بشكل أحادي ومن دون قيود أن يهدد الأمن الدولي والاستقرار الاستراتيجي.
    The reform process will not be effective if the decision-making process of the Council continues to be so restricted, and in cases when it is monopolized by one State or a few States. UN ولن تكون عملية اﻹصلاح فعالة إذا ما استمرت عملية صنع القرار في المجلس على نطاق ضيق وفي حالات تكرس الواقع بأن دولة واحدة أو قلﱠة من الدول تستأثر بعملية صنع القرار.
    240. For some members, the nature of the topic was such that it would be immaterial whether a disaster has occurred within one State or has transboundary effects. UN 240- رأى بعض الأعضاء أن طبيعة الموضوع تجعل من مسألة وقوع الكارثة في دولة واحدة أو تنطوي على آثار عابرة للحدود مسألة غير ذات أثر مادي.
    Furthermore, it was suggested that the draft articles failed to properly distinguish between individual countermeasures, whether taken by one State or by a group of States, on the one hand, and other existing institutions, such as collective self-defence and various collective security arrangements. UN ورأوا أيضا أن مشروع المواد لا يقيم تمييزا سليما بين التدابير المضادة الفردية، سواء اتخذتها دولة واحدة أو مجموعة دول، والتدابير الأخرى القائمة مثل الدفاع الجماعي عن الذات ومختلف الترتيبات الأمنية الجماعية.
    Here we share the views of those States which favour an early entry into force of the treaty yet insist that care must be taken to prevent even a remote possibility of the treaty being held hostage by any one State or group of States. UN وهنا أيضا نشارك في آراء الدول التي تحبذ بدء نفاذ المعاهدة مبكرا مصرة في الوقت نفسه على ضرورة بذل عناية للحيلولة دون إمكانية أن تصبح المعاهدة رهينة ﻷي دولة واحدة أو مجموعة من الدول، مهما كانت هذه اﻹمكانية ضئيلة.
    No comparison should be drawn between the legitimate struggle of peoples against colonial or foreign domination, and terrorist acts instigated, organized, directed or financed by one State or any of its organizations against another with the aim of undermining its political, economic and social system or subverting its Government. UN ولا ينبغي إجراء مقارنة بين كفاح الشعوب المشروع ضد الهيمنة اﻷجنبية والاستعمارية وبين أعمال اﻹرهاب التي تُحرض عليها وتنظمها وتديرها وتمولها إحدى الدول أو إحدى منظماتها ضد دولة أخرى بهدف تقويض نظامها السياسي والاقتصادي والاجتماعي أو إضعاف حكومتها.
    The stability of the interdependent world is hardly attainable when the system of international politics is perceived solely as the domination of one State or interaction among separate groups of States. UN ويصعب تحقيق استقرار العالم المترابط عندما ينظر إلى نظام السياسات الدولية كمجال احتكار لدولة واحدة أو للتفاعل بين مجموعات منفصلة من الدول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد