ويكيبيديا

    "one substantive" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • موضوعية واحدة
        
    • موضوعياً واحداً
        
    • موضوعي واحد
        
    • فني واحد
        
    • فنية واحدة
        
    • جوهري واحد
        
    • موضوعيا واحدا
        
    • أساسية واحدة
        
    Also, in accordance with General Assembly resolution 45/264 of 13 May 1991, the Economic and Social Council itself decided to hold only one substantive session annually, rather than two. UN ووفقا ايضا لقرار الجمعية العامة ٤٥/٢٦٤ المؤرخ ١٣ أيار/مايو ١٩٩١، قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي نفسه أن يعقد دورة موضوعية واحدة في السنة فقط بدلا من دورتين.
    To " streamline " its procedures, it has decided to hold only one substantive session per year, with the second one to be devoted to report adoption. UN وقد قررت، بغية " تبسيط " إجراءاتها أن لا تعقد سوى دورة موضوعية واحدة في السنة، وأن تكرس الدورة الثانية لاعتماد التقرير.
    The Panel held one substantive session to review claims in the third instalment from 14 to 16 March 1995. UN وعقد الفريق دورة موضوعية واحدة لاستعراض المطالبات المندرجة في الدفعة الثالثة، في الفترة من ١٤ الى ١٦ آذار/مارس ١٩٩٥.
    4. The provisional agenda for the session contains one substantive item, namely item 3, " Consideration of further commitments for Annex I Parties under the Kyoto Protocol " . UN 4- يتضمن جدول الأعمال المؤقت للدورة() بنداً موضوعياً واحداً هو البند 3 المعنون ( " النظر في الالتزامات الإضافية للأطراف المدرجة في المرفق الأول بموجب بروتوكول كيوتو " ).
    the 2011 text: they reflect in substance the provisions of 1994 article 10, which has been deleted, with one substantive modification. UN وتجسِّد تلك الأحكام من حيث الجوهر أحكام المادة 10 لعام 1994 التي حُذفت مع تعديل موضوعي واحد.
    Only one substantive activity was implemented in 2004. UN ولم ينفذ إلا نشاط فني واحد في عام 2004.
    The Committee also questions the role of the Chief of Staff and the requirement for coordination in such a small office, which essentially has one substantive unit for political affairs. UN كما أن اللجنة لديها تساؤلات بشأن دور رئيس الديوان والاحتياج إلى التنسيق في مكتب صغير من هذا القبيل، توجد به أساسا وحدة فنية واحدة للشؤون السياسية.
    16. This paragraph reproduces Article 5 (4) of the OECD Model with one substantive amendment: the deletion of " delivery " in subparagraphs (a) and (b). UN 16 - تعد هذه الفقرة استنساخا للفقرة ٤ من المادة ٥ من الاتفاقية النموذجية لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي مع تعديل جوهري واحد وهو حذف كلمة " تسليم " من الفقرتين الفرعيتين (أ) و (ب).
    His introduction would also cover one substantive chapter -- chapter IV -- on the topic of responsibility of international organizations. UN وذكر أن عرضه سوف يتناول فصلا موضوعيا واحدا - هو الفصل الرابع - المتعلق بموضوع مسؤولية المنظمات الدولية.
    CCISUA was not convinced that holding one substantive session instead of two would further the consultative process. UN وأعربت لجنة التنسيق للنقابات والرابطات المستقلة لموظفي منظومة اﻷمم المتحدة عن عدم اقتناعها بأن من شأن عقد دورة موضوعية واحدة بدلا من دورتين أن يؤدي الى تعزيز عملية التشاور.
    CCISUA was not convinced that holding one substantive session instead of two would further the consultative process. UN وأعربت لجنة التنسيق للنقابات والرابطات المستقلة لموظفي منظومة اﻷمم المتحدة عن عدم اقتناعها بأن من شأن عقد دورة موضوعية واحدة بدلا من دورتين أن يؤدي الى تعزيز عملية التشاور.
    In view of this time constraint, the secretariat considers that it would be able to prepare, in addition to the provisional agenda and annotations, at most, one substantive document for the sixth session. UN وبالنظر إلى ضيق الوقت هذا، فإن اﻷمانة تعتبر أن أقصى ما تستطيع القيام به، باﻹضافة إلى تقديم جدول اﻷعمال المؤقت وشروحه، هو إعداد وثيقة موضوعية واحدة للدورة السادسة.
    2. The General Assembly further requested the preparatory committee to convene one organizational session on 7 and 8 February 2000 and one substantive session from 30 May to 2 June 2000. UN 2 - وطلبت الجمعية العامة كذلك إلى اللجنة التحضيرية أن تعقد دورة تنظيمية واحدة في 7 و 8 شباط/فبراير 2000 ودورة موضوعية واحدة في الفترة من 30 أيار/مايو إلى 2 حزيران/يونيه 2000.
    One possible solution to the problems that had emerged would be to have the Council maintain one substantive session a year but to split it into two segments: a broadened high-level segment, which would also incorporate the coordination and operational activities segments, and a general segment, which would enable the Council to focus on its overall guidance, monitoring and management role. UN ويتمثل أحد الحلول الممكنة للمشاكل التي نشأت في أن يعقد المجلس دورة موضوعية واحدة سنويا مع تقسيمها الى جزئين: جزء رفيع المستوى موسع، يشمل أيضا الجزء المتعلق بالتنسيق والجزء المتعلق باﻷنشطة التنفيذية. وجزء عام، مما يمكن المجلس من التركيز على دوره في تقديم التوجيه العام، والرصد واﻹدارة.
    " (c) one substantive session of four to five weeks to take place in alternate years in New York and Geneva between May and July " . UN " )ج( ستعقد دورة موضوعية واحدة تتراوح مدتها بين أربعة وخمسة أسابيع سنويا بالتناوب بين نيويورك وجنيف في الفترة بين أيار/مايو وتموز/يوليه " .
    With regard to the request for conference services for the Special Committee on Peace-keeping Operations (para. 79), he said that the Special Committee was expected to hold one substantive session a year at Headquarters. UN وفيما يتعلق بالطلب على خدمات المؤتمرات للجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلم )الفقرة ٧٩(، قال إنه من المرتقب أن تعقد اللجنة الخاصة دورة موضوعية واحدة في السنة فــي المقر.
    4. The provisional agenda for the session contains one substantive item, namely item 3 ( " Consideration of further commitments for Annex I Parties under the Kyoto Protocol " ). UN 4- يتضمن جدول الأعمال المؤقت() للدورة بنداً موضوعياً واحداً هو البند 3 المعنون ( " النظر في الالتزامات الإضافية للأطراف المدرجة في المرفق الأول بموجب بروتوكول كيوتو " ).
    The provisional agenda for the session contains one substantive item, namely item 3, " Consideration of further commitments for Annex I Parties under the Kyoto Protocol " . UN 4- يتضمن جدول أعمال الدورة المؤقت() بنداً موضوعياً واحداً هو البند 3 المعنون " النظر في الالتزامات الإضافية للأطراف المدرجة في المرفق الأول بموجب بروتوكول كيوتو " .
    He noted that there was one substantive item on the Working Party's agenda, the review of the proposed UNCTAD Biennial Programme Plan for the period 20122013. UN وأفاد بأنه كان هناك بند موضوعي واحد في جدول أعمال الفرقة العاملة هو استعراض الخطة البرنامجية للأونكتاد المقترحة لفترة السنتين 2012-2013.
    The software-based self-assessment checklist distributed to States parties and signatories to the Convention on 15 June 2007 was realized by UNODC at a cost of $15,000 relying on skeleton in-house expertise, i.e. one software development expert, one substantive staff member and one volunteer. UN وقد وضع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة قائمة التقييم الذاتي المرجعية الحاسوبية التي وزّعت على الدول الأطراف في الاتفاقية والدول الموقعة عليها في 15حزيران/يونيه 2007 بكلفة بلغت 15000 دولار معتمدا في ذلك على خبرة داخلية هيكلية، أي خبير تطوير حاسوبي واحد وموظف فني واحد ومتطوع واحد.
    As the Parties will note, tThere is only one substantive issue on the agenda for the Second second Extraordinary Meeting of the Parties:, namely, " Review of the critical critical-use nominations for methyl bromide for 2006 " (item 3 of the provisional agenda). UN 3 - لا يوجد على جدول أعمال الاجتماع الاستثنائي للأطراف سوى قضية فنية واحدة هي: " استعراض تعيينات الاستخدامات الحرجة لبروميد الميثيل لعام 2006 " (البند 3 من جدول الأعمال المؤقت).
    4. Paragraph 4, containing a definition of the rules of the organization, was largely modelled on the 1986 Vienna Convention on the Law of Treaties between States and International Organizations or between International Organizations, the one substantive difference being that the definition in the draft article was intended to cover more comprehensively the wide variety of functions performed by international organizations. UN 4 - وقد صيغت الفقرة 4، التي تحتوي على تعريف لقواعد المنظمة، إلى حد كبير على غرار اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات التي تعقد بين الدول والمنظمات الدولية أو فيما بين المنظمات الدولية لعام 1986، مع اختلاف جوهري واحد هو أن التعريف في مشروع المادة قصد به أن يشمل بشكل أوفى الطائفة الواسعة من المهام التي تؤديها المنظمات الدولية.
    With regard to the provisional agenda for the second part of the forty-second session of the Board, scheduled to take place as soon as possible after the ninth Conference, the Officer-in-charge of UNCTAD in consultation with the President proposed one substantive item (Follow-up to the relevant decisions and recommendations of the ninth session of the Conference) with the proviso that this agenda would be reviewed at the time of the Conference. UN فيما يتصل بجدول اﻷعمال المؤقت للجزء الثاني من الدورة الثانية واﻷربعين للمجلس المزمع عقدها في أسرع وقت ممكن عقب المؤتمر التاسع، اقترح الموظف المسؤول عن اﻷونكتاد بالتشاور مع الرئيس بندا موضوعيا واحدا )متابعة المقررات والتوصيات ذات الصلة للدورة التاسعة للمؤتمر( بشرط أن يجري استعراض جدول اﻷعمال هذا وقت انعقاد المؤتمر.
    It takes on different aspects, but it has one substantive identity. UN ويتخذ الإرهاب مظاهر مختلفة، ولكن له هوية أساسية واحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد