The Georgian side, from one year to the next, persists in playing the same old card in the hope of drawing the international community's attention to it. | UN | الجانب الجورجي، من سنة إلى أخرى، يستمر في اللعب بالورقة القديمة نفسها، آملاً في لفت انتباه المجتمع الدولي إلى ذلك. |
The quantities of mercury supplied by these sources are quite variable from one year to the next. | UN | وتتفاوت كميات الزئبق التي تقدمها هذه المصادر تفاوتا كبيرا من سنة إلى أخرى. |
The quantities of mercury supplied by these sources are quite variable from one year to the next. | UN | وتتفاوت كميات الزئبق التي تقدمها هذه المصادر تفاوتا كبيرا من سنة إلى أخرى. |
The expert had one year to complete the drafts and they would then go through a validation process involving all of the ministries. | UN | وعلى الخبير أن يكمل وضع المشاريع في غضون سنة واحدة ومن ثم تحال المشاريع إلى عملية مصادقة تشترك فيها جميع الوزارات. |
Statistics were compiled on the basis of a sample corresponding to conferences and meetings that were held regularly in order to allow comparisons from one year to the next. | UN | وتم تجميع الإحصاءات على أساس عينة من المؤتمرات والاجتماعات التي تعقد بانتظام بغية إجراء مقارنات من عام إلى آخر. |
(i) Revisions for the purpose of reflecting changes in the rate of actual expenditure expenses on a project, with a consequent rephasing of inputs to the project from one year to another; or | UN | ' 1` تنقيحات تعكس التغيرات التي تطرأ على معدل النفقات المصروفات الفعلية على مشروع معين، وما يترتب على ذلك من إعادة جدولة المساهمات المقدمة في المشروع من سنة إلى أخرى؛ |
One problem with this part of the Agreement has been that unused export subsidies can be carried over from one year to the next and shifted between commodities. | UN | ومن مشكلات هذا الجزء من الاتفاق أنه يمكن تحميل إعانات التصدير غير المستخدمة من سنة إلى أخرى وتحويلها فيما بين السلع. |
They differed only in terms of duration. In the case of solitary confinement, the most recent regulations had reduced the maximum period from one year to six months. | UN | وفي حالة الحبس الانفرادي، أدت أحدث اﻷحكام في هذا الشأن إلى تخفيض المدة القصوى لهذا اﻹجراء من سنة إلى ستة أشهر. |
As a result, the period that a new employee must work before receiving annual paid holidays was reduced from one year to six months. | UN | ونتيجـة لذلك، انخفضت من سنة إلى ستة أشهر المدة التي يجب على الموظف الجديد أن يعملها قبل التمتـع بإجازات سنوية مدفوعة اﻷجر. |
It is very difficult to follow these cases since no account about individual cases is given from one year to another. | UN | ومن الصعب جداً متابعة هذه القضايا إذ لا يقدم أي بيان عن حالات فردية من سنة إلى أخرى. |
Of greater importance is the variability of rainfall from one year to the next, which renders the long—run average misleading. | UN | واﻷهم من ذلك هو تفاوت هطول اﻷمطار من سنة إلى أخرى، مما يجعل تحديد المعدل على اﻷمد الطويل أمراً مضللاً. |
The increase is even greater from one year to the next. | UN | وزيادة عدد السجناء زيادة محسوسة من سنة إلى أخرى. |
Several Special Committee survey respondents also note that the papers are largely repetitive from one year to the next. | UN | ويشير عدة مجيبين من أعضاء اللجنة الخاصة أيضا إلى أن الورقات تتضمن الكثير من التكرار من سنة إلى أخرى. |
Nonetheless, many Parties have demonstrated considerable improvement in their inventories from one year to the next, based on the results of an inventory review. | UN | ومع ذلك، فقد أظهرت أطراف عديدة تحسناً هاماً من سنة إلى أخرى في قوائم جردها، وذلك بالاعتماد على نتائج استعراض قوائم الجرد. |
India agreed, after one year, to a dialogue on Kashmir. | UN | ووافقت الهند بعد سنة واحدة على الحوار بشأن كشمير. |
Remember, we gave ourselves one year to be real bandits. | Open Subtitles | .تذكرو، لقد اعطينا انفسنا سنة واحدة لنصبح عصابة حقيقية |
The Committee does not regard the delay of one year to have been so unreasonable as to amount to an abuse of the right of submission. | UN | ولا تعتبر اللجنة أن التأخر لمدة سنة واحدة كان غير معقول إلى حد يشكل إساءة استخدام للحق في التظلم. |
Priorities should then be kept from one year to the next. | UN | وينبغي بعد ذلك الحفاظ على هذه الأولويات نفسها من عام إلى آخر. |
The State party has not duly substantiated why it considers a delay of just over one year to be excessive in the circumstances of this case. | UN | ولم تبين الدولة الطرف على النحو الواجب لماذا تعتبر التأخير لأكثر من عام واحد مبالغ فيه في ظروف هذه القضية. |
The period that must pass between legal separation and divorce has also been shortened from one year to six months. | UN | وأما الفترة التي يتعين انقضاؤها ما بين الانفصال القانوني والطلاق فقد خفضت من سنة الى ستة شهور. |
The special characteristic of this group of staff, who currently number 2,550, is that they are directly appointed by the Secretary-General for at least one year to posts in the Professional category and above. | UN | والسمة الخاصة لهذه المجموعة من الموظفين، الذين يبلغ عددهم حاليا ٥٥٠ ٢، هي أن اﻷمين العام هو الذي يقوم بتعيينهم مباشرة لفترة لا تقل عن سنة في وظائف من الفئة الفنية وما فوقها. |
13. A financial period for UNDOF was established by the General Assembly in its decision 35/416 of 1 December 1980 covering the 12-month period from 1 December of one year to 30 November of the following year. | UN | ١٣- أنشأت الجمعية العامة بموجب مقررها ٣٥/٤١٦ المؤرخ ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٠ فترة مالية للقوة مدتها ١٢ شهرا تبدأ في ١ كانون اﻷول/ديسمبر من السنة وتنتهي في ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر من السنة التالية. |
10. A financial period for UNIFIL was established by the General Assembly in its resolution 42/223 of 21 December 1987 covering the 12-month period from 1 February of one year to 31 January of the following year. | UN | ١٠- أنشأت الجمعية العامة في قرارها ٤٢/٢٢٣ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٧ فترة مالية لقوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان تغطي فترة اﻟ ١٢ شهرا التي تبدأ في ١ شباط/فبراير من العام وتنتهي في ٣١ كانون الثاني/يناير من العام التالي. |
A consultant was recruited by OHCHR and the International Organization of la Francophonie for one year to strengthen the capacities of the Office and assist it in discharging its mandate. | UN | واستخدمت المفوضية والمنظمة الدولية للفرانكفونية استشارياً لمدة سنة من أجل تعزيز قدرات المكتب ومساعدته في الاضطلاع بولايته. |
They are, in any case, highly unstable from one year to the next for many countries. | UN | فهي، على أية حال، تتذبذب بشدة من عام ﻵخر بالنسبة لكثير من البلدان. |
4.3 At subsequent interviews, he stated that in 1975 the Jordanian authorities refused for one year to renew his passport. | UN | 4-3 وفي مقابلات لاحقة ذكر أن السلطات الأردنية رفضت في عام 1975 ولمدة سنة كاملة تجديد جواز سفره. |