ويكيبيديا

    "ongoing activities of the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • اﻷنشطة الجارية
        
    • الأنشطة الجارية التي تضطلع بها
        
    • بالأنشطة الجارية
        
    • والأنشطة الجارية التي
        
    • واﻷنشطة الجارية
        
    Production would fall under ongoing activities of the Department of Public Information Media Division; UN وسيندرح الانتاج تحت اﻷنشطة الجارية لشعبة وسائط الاعلام التابعة ﻹدارة شؤون الاعلام؛
    Taking into account the ongoing activities of the Committee on Earth Observation Satellites in support of global environment monitoring and related applications, UN وإذ تأخذ في الاعتبار اﻷنشطة الجارية التي تقوم بها اللجنة المعنية بسواتل رصد اﻷرض دعما لعمليات الرصد البيئي العالمي والتطبيقات ذات الصلة،
    1. In addition to the ongoing activities of the Crime Prevention and Criminal Justice Branch, a number of major meetings are scheduled for 1994. UN ١ - باﻹضافة إلى اﻷنشطة الجارية لفرع منع الجريمة والعدالة الجنائية، من المقرر عقد عدد من الاجتماعات الكبرى في عام ١٩٩٤.
    It builds on ongoing activities of the five agencies in the region and at the country level. UN ويستند إلى الأنشطة الجارية التي تضطلع بها الوكالات الخمس في المنطقة وعلى المستوى القطري.
    Under this item, several issues may be raised in connection with the ongoing activities of the Group of Experts. UN 5- يمكن إثارة عدة قضايا، في إطار هذا البند، لها صلة بالأنشطة الجارية لفريق الخبراء.
    In addition to the stringently peer-reviewed scientific articles, the journal contains a " UNU Monitor " section, in which reports prepared by the Academic Division on the ongoing activities of the University are regularly presented. UN وعلاوة على المقالات العلمية التي تخضع لنقد صارم من النظراء، تضم المجلة فصلا عن " مرشد جامعة اﻷمم المتحدة " تعرض فيه بانتظام التقارير التي أعدتها الشعبة اﻷكاديمية عن اﻷنشطة الجارية للجامعة.
    The International Committee elects an Executive Board which supervises the activities of the Society and its various committees, provides the necessary executive action, and strives to secure adequate resources for all of the ongoing activities of the Society. UN وتنتخب اللجنة الدولية المجلس التنفيذي الذي يشرف على أنشطة الجمعية ولجانها المختلفة ويقوم باﻹجراءات التنفيذية اللازمة، ويسعى لتأمين الموارد الكافية لكل اﻷنشطة الجارية للجمعية.
    This would contribute to the ongoing activities of the World Trade Organization in the field of investment and competition, which might lead to the adoption of important international instruments. UN وهذا سيسهم أيضا في اﻷنشطة الجارية التي تنهض بها منظمة التجارة العالمية في مجال الاستثمار والمنافسة والتي قد تؤدي إلى اعتماد صكوك دولية هامة.
    In addition to the stringently peer-reviewed scientific articles, the journal contains a " UNU Monitor " section, in which reports prepared by the Academic Division on the ongoing activities of the University are regularly presented. UN وعلاوة على المقالات العلمية التي تخضع لنقد صارم من النظراء، تضم المجلة فصلا عن " مرشد جامعة اﻷمم المتحدة " تعرض فيه بانتظام التقارير التي أعدتها الشعبة اﻷكاديمية عن اﻷنشطة الجارية للجامعة.
    " Taking into account the ongoing activities of the Committee on Earth Observation Satellites in support of global environment monitoring and related applications, UN " وإذ تأخذ في حسبانها اﻷنشطة الجارية التي تبذلها اللجنة المعنية بسواتل رصد كوكب اﻷرض دعما لعمليات الرصد البيئي العالمي والتطبيقات ذات الصلة،
    53. My Office intends to play a catalytic role in bringing together ongoing activities of the United Nations, and its specialized agencies, in preparing for the World Conference. UN ٥٣ - وتعتزم المفوضية القيام بدور حفاز في الجمع بين اﻷنشطة الجارية التي تقوم بها اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة للتحضير للمؤتمر العالمي.
    Likewise, the Group was kept informed of the ongoing activities of the Group of Governmental Experts on Small Arms, appointed in April 1998. UN وقد أُطلع الفريق أولا بأول كذلك على اﻷنشطة الجارية التي يضطلع بها فريق الخبراء الحكوميين المعني باﻷسلحة الصغيرة، الذي عُيﱢن في نيسان/أبريل ١٩٩٨.
    Listed under " Other business " are a number of diverse topics, some of a substantive nature and others of a follow-up nature on the ongoing activities of the Working Group. UN يُدرج في إطار البند " مسائل أخرى " عدد من المواضيع المتنوعة، بعضه له طابع موضوعي وللبعض اﻵخر طابع متابعة اﻷنشطة الجارية للفريق العامل.
    The ongoing activities of the Centre included vocational training, production of knitted goods and small items for household use, elementary school classes serving some 180 pupils, mainstreaming services, Braille courses, summer camps and a music band. UN وشملت اﻷنشطة الجارية للمركز، التدريب المهني، ومنتجات الحياكة واللوازم المنزلية الصغيرة، وصفوفا دراسية ابتدائية تخدم نحو ١٨٠ تلميذا، وخدمات لدمج اﻷطفال في النظام التعليمي العام، ودورات في استخدام جهاز بريل، ومخيمات صيفية، وتشكيل فرقة موسيقية.
    The ongoing activities of the nation to improve maternal health can be evaluated on the perspectives of the six health system building blocks: A. Health services UN ويمكن تقييم الأنشطة الجارية التي تضطلع بها الأمة لتحسين صحة الأم انطلاقاً من اللبنات الست التي يقوم عليها النظام الصحي، وهي:
    This note provides information on the ongoing activities of the secretariat in 1999 related to the technology and transfer of technology and particularly on the progress of the consultative process on the transfer of technology. UN 3- تقدم هذه المذكرة معلومات عن الأنشطة الجارية التي تضطلع بها الأمانة في عام 1999 بشأن التكنولوجيا ونقل التكنولوجيا، وخاصة بشأن التقدم المحرز في العملية الاستشارية لنقل التكنولوجيا.
    It also provides information on four specific tasks relating to the completion of the ongoing activities of the secretariat for 1999 as defined in document FCCC/CP/1998/6. UN كما أنها توفر معلومات بشأن أربع مهام محددة تتصل بإكمال الأنشطة الجارية التي تضطلع بها الأمانة لعام 1999 كما هي محددة في الوثيقة FCCC/CP/1998/6.
    Under " other business " , several issues may be raised in connection with the ongoing activities of the Intergovernmental Working Group. UN 5- في إطار البند المعنون " مسائل أخرى " ، يمكن إثارة عدة قضايا لها صلة بالأنشطة الجارية لفريق الخبراء الحكومي الدولي.
    9. UNDOF will continue to adapt its operational posture, with regard to the ongoing activities of the Israel Defense Forces in the area of limitation on the Alpha side and the growth of Syrian civilian towns and villages in proximity to the ceasefire line in the area of separation. UN 9 - وستواصل القوة تكييف وضع عملياتها فيما يتعلق بالأنشطة الجارية لقوات الدفاع الإسرائيلية في المنطقة المحددة السلاح على الجانب ألفا، وبنمو البلدات والقرى السورية التي يقطنها المدنيون قرب خط وقف إطلاق النار في المنطقة الفاصلة.
    (d) Serve the Executive Board and provide its members with information concerning the ongoing activities of the Secretariat and any other information relevant to the work of the Executive Board or requested by the Executive Board; UN (د) خدمة المجلس التنفيذي وتزويد أعضائه بالمعلومات المتعلقة بالأنشطة الجارية للأمانة وبأي معلومات أخرى تتصل بعمل المجلس التنفيذي أو يطلبها المجلس التنفيذي؛
    In this connection, the Committee emphasizes the importance of ensuring that the activities carried out by special political missions are distinct from the ongoing activities of the Department of Political Affairs. UN وفي هذا الصدد، تشدد اللجنة على أهمية كفالة الفصل بين الأنشطة التي تضطلع بها البعثات السياسية الخاصة والأنشطة الجارية التي تضطلع بها إدارة الشؤون السياسية.
    16 May 1995 - The Advisory Committee requested an explanation of the procedures for the establishment of telecommunications facilities, the full cost of the UNEP system and how it related to other telecommunications projects and ongoing activities of the United Nations. UN ١٦ أيار/مايو ١٩٩٥ - طلبت اللجنة الاستشارية تعليلا لﻹجراءات المتعلقة بإنشاء مرافق الاتصالات السلكية واللاسلكية، والتكاليف الكاملة لشبكة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومدى صلتها بالمشاريع اﻷخرى للاتصالات السلكية واللاسلكية واﻷنشطة الجارية لﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد