ويكيبيديا

    "ongoing cooperation with" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التعاون الجاري مع
        
    • التعاون المستمر مع
        
    • استمرار التعاون مع
        
    • بالتعاون الجاري مع
        
    • تعاون مستمر مع
        
    • تعاونه المستمر مع
        
    • التعاون القائم مع
        
    • باستمرار التعاون مع
        
    • التعاون القائم حالياً مع هذه
        
    • والتعاون الجاري مع
        
    • والتعاون المستمر مع
        
    • للتعاون الجاري مع
        
    • تعاوناً مستمراً مع
        
    It also notes and encourages the ongoing cooperation with the International Committee of the Red Cross. UN وهي تلاحظ وتشجع أيضاً التعاون الجاري مع لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    The report highlights elements of ongoing cooperation with the key components of the United Nations human rights system, while highlighting issues for further cooperation in light of reform efforts under way. UN ويبرز التقرير عناصر التعاون الجاري مع المكونات الرئيسية لنظام الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، ويبرز في نفس الوقت المسائل التي تحتاج إلى مزيد التعاون في ضوء جهود الإصلاح الجارية.
    It has also benefited from ongoing cooperation with the Bretton Woods institutions. UN وقد استفاد أيضا من التعاون المستمر مع مؤسسات بريتون وودز.
    The framework would provide a guide of how to discuss issues with local authorities and how to ensure ongoing cooperation with the host authority. UN ويوفر الإطار دليلاً بشأن كيفية مناقشة المسائل مع السلطات المحلية، وكفالة استمرار التعاون مع السلطة المضيفة.
    The effectiveness of our national programme is enhanced by our ongoing cooperation with the United Nations and its agencies that are represented in our country, primarily the United Nations Development Programme, the United Nations Population Fund and the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS. UN ولقد تعززت فعالية برنامجنا الوطنية بالتعاون الجاري مع الأمم المتحدة ووكالاتها الممثلة في بلدنا، وعلى رأسها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومجلس تنسيق برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    (i) The early decision of the Government of Sri Lanka to volunteer for the implementation of a monitoring and reporting mechanism on children and armed conflict in Sri Lanka and its subsequent and ongoing cooperation with the Working Group; UN ' 1` بقرارها المبكر بالتطوع بتنفيذ آلية للرصد والإبلاغ عن الأطفال والصراع المسلح في سري لانكا، وما يلي ذلك من تعاون مستمر مع الفريق العامل التابع لمجلس الأمن؛
    147. Another issue is the ongoing cooperation with the United Nations Operation in Côte d'Ivoire forces. UN 147 - وثمة مسألة أخرى تتمثل في التعاون الجاري مع عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    He discussed the ongoing cooperation with the International Accounting Standards Board (IASB) on disclosures that were not based on generally accepted accounting principles (GAAPs), and indicated that his organization had published a consultation paper on this issue. UN وتحدث عن التعاون الجاري مع المجلس الدولي لمعايير المحاسبة بشأن عمليات الإفصاح التي لا تستند إلى مبادئ المحاسبة المقبولة عموماً وأشار إلى أن منظمته قد نشرت ورقة تشاور بشأن هذه القضية.
    (iii) The ongoing cooperation with the Working Group; UN ' 3` التعاون الجاري مع الفريق العامل؛
    The aim of the programme is to extend ongoing cooperation with WHO to improve the coverage and quality of treatment and care services for drug use disorders, based on evidence and ethical standards. UN والهدف من البرنامج هو توسيع نطاق التعاون الجاري مع منظمة الصحة العالمية لتحسين تغطية ونوعية خدمات العلاج والرعاية للاضطرابات الناجمة عن تعاطي المخدرات بالاستناد إلى الأدلة والمعايير الأخلاقية.
    ongoing cooperation with the International Trade Statistics Branch of the United Nations Statistics Division has improved the availability of information related to trade classifications. UN وقد أدى التعاون الجاري مع فرع إحصاءات التجارة الدولية التابع للشعبة الإحصائية بالأمم المتحدة إلى تحسين توفر المعلومات المتعلقة بتصنيفات التجارة.
    The ongoing cooperation with the United Nations and its bodies is important to the KP and reaffirms the strong ties between the KP and the international community. UN ويُعد التعاون المستمر مع الأمم المتحدة وهيئاتها مهما بالنسبة إلى عملية كيمبرلي كما أنه يؤكد مجددا العلاقات القوية التي تربط بين عملية كيمبرلي والمجتمع الدولي.
    ongoing cooperation with Member States in the region made possible the early transfer of the two arrestees, Grégoire Ndahimana and Ildephonse Nizeyimana, to the Tribunal for trial. UN وبفضل التعاون المستمر مع الدول الأعضاء في المنطقة، تسنى التعجيل بنقل المقبوض عليهما، غريغوار نداهيمانا وإلديفونسي نيزييمانا، إلى المحكمة لمحاكمتهما.
    43. A representative of the Council of Europe reiterated the Council's satisfaction at the ongoing cooperation with the United Nations on human rights, particularly regarding gender equality, the fight against racism and xenophobia, minority rights and torture. UN 43- وأكـدت ممثلة مجلس أوروبا مجدداً رضاء المجلس عن التعاون المستمر مع الأمم المتحدة بشأن حقوق الإنسان، لا سيما فيما يخص المساواة بين الجنسين ومكافحة العنصرية وكراهية الأجانب وحقوق الأقليات والتعذيب.
    :: ongoing cooperation with and support of Staff Counsellors in the field UN :: استمرار التعاون مع مستشاري الموظفين في الميدان، وبدعم منهم
    (iii) The ongoing cooperation with the Working Group, the Peacebuilding Commission and relevant United Nations organizations; UN ' 3` استمرار التعاون مع الفريق العامل، ولجنة بناء السلام، ومؤسسات الأمم المتحدة ذات الصلة؛
    It appreciated China's response to questions regarding cooperation with special procedures, noting ongoing cooperation with special rapporteurs and pending visit requests by several of them, recommending that China (a) step up cooperation with the special procedures and (b) consider extending a standing invitation to all special procedures of the Human Rights Council. UN وإذ أحاطت علما بالتعاون الجاري مع المقررين الخاصين وبطلبات الزيارة التي قدمها عدة مقررين خاصين ولم يبت فيها بعد، أوصت بأن تقوم الصين بما يلي: (أ) تعزيز التعاون مع المقررين الخاصين؛ (ب) والنظر في توجيه دعوة دائمة إلى جميع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان لزيارة البلد.
    There is ongoing cooperation with the World Customs Organization and the Economic Commission for Europe (ECE) regarding measures to facilitate the shipment of air cargo. UN وهناك تعاون مستمر مع المنظمة الجمركية العالمية واللجنة الاقتصادية ﻷوروبا فيما يتصل بالتدابير الخاصة بتيسير شحن الشحنات الجوية.
    10. Expresses its continuing support for the Secretary-General's ongoing cooperation with the Chairman-in-Office of the Conference on Security and Cooperation in Europe (CSCE) in efforts to bring peace to Georgia and elsewhere in the region; UN ٠١ - يعرب عن دعمه المتواصل لﻷمين العام في تعاونه المستمر مع الرئيس المناوب لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا في الجهود المبذولة للتوصل إلى تحقيق السلم في جورجيا وسائر أنحاء المنطقة؛
    The Finnish Environment Institute had been involved both in training and in ongoing cooperation with law enforcement authorities. UN وشارك معهد البيئة الفنلندي في التدريب وفي التعاون القائم مع سلطات إنفاذ القانون على حد سواء.
    24. While acknowledging the State party's statement that the Institute for Missing Persons is fully functional and noting ongoing cooperation with the International Commission on Missing Persons aimed at the identification of missing persons, the Committee is concerned by the inadequate protection for the rights of relatives of missing persons and the delay in establishing a State-level fund to assist them. UN 24- تسلم اللجنة بإعلان الدولة الطرف أن المعهد المعني بالمفقودين يعمل بصورة كاملة، وتأخذ علماً باستمرار التعاون مع اللجنة الدولية المعنية بالأشخاص المفقودين الرامي لتحديد هوية الأشخاص المفقودين، إلا أنها قلقة لعدم كفاية حماية حقوق أقارب الأشخاص المفقودين والتأخير في إنشاء صندوق على المستوى الوطني لتقديم المساعدة إليهم.
    The Arab States stress that the ongoing cooperation with States not parties to the Treaty not only encourages them to remain outside the Treaty, but also undermines the non proliferation regime, violates the spirit and the letter of the Treaty, and threatens international peace and security. UN وتؤكد أن التعاون القائم حالياً مع هذه الدول غير الأطراف لا يمثل فقط تشجيعا لتلك الدول على الاستمرار خارج المعاهدة بل يمثل إضعافا لنظام منع الانتشار وخرقا لروح ونص المعاهدة وتهديدا للسلم والأمن الدوليين.
    Other work included the setting up of an early warning system for cases of drought and natural disasters, and ongoing cooperation with regional partners. UN وتشمل اﻷعمال اﻷخرى إقامة نظام للتنبيه المبكر في حالات الجفاف والكوارث الطبيعية، والتعاون الجاري مع الشركاء اﻹقليميين.
    Importance is attached to the existence of a clear vision and strategic plans for achieving gender equality through the adoption of legislative and non-legislative measures and ongoing cooperation with civil society, which is what the Supreme Council for Women in Bahrain is working to achieve. UN - أهمية وجود رؤية واضحة وخطط استراتيجية لتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة، باتخاذ الإجراءات التشريعية وغير التشريعية والتعاون المستمر مع المجتمع المدني وهو ما يعمل المجلس الأعلى للمرأة في مملكة البحرين على تحقيقه.
    181. The representatives of the Czech Republic, Kazakstan, and Moldova took the floor to express appreciation for the ongoing cooperation with UNDP in their countries. UN ١٨١ - وتكلم ممثلو الجمهورية التشيكية وكازاخستان ومولدوفا معربين عن تقديرهم للتعاون الجاري مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في بلدانهم.
    7. Azerbaijan conducts ongoing cooperation with the special procedures, which will be continued. UN 7- وتبدي أذربيجان تعاوناً مستمراً مع الإجراءات الخاصة، وستواصل هذا التعاون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد