ويكيبيديا

    "ongoing development of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التطوير المستمر
        
    • التطوير الجاري
        
    • مواصلة وضع
        
    • لمواصلة إنشاء
        
    • الأعمال الجارية لتطوير
        
    • الجارية لبلورة
        
    • التطور الجاري
        
    • التنمية المستمرة
        
    • للتطوير المستمر
        
    • بالعملية الجارية لإنشاء
        
    • الجارية لوضع
        
    • التطوير الجارية
        
    • التطوير المتواصل
        
    • يجري حاليا من صوغ
        
    • الاستمرار في وضع
        
    The answer lay in their commitment to such matters as the ongoing development of education and training and greater use of advanced technology across the board. UN وتكمن الإجابة في التزامها بأمور من قبيل التطوير المستمر للتعليم والتدريب وزيادة استخدام التكنولوجيا المتقدمة بوجه عام.
    ongoing development of GEA builds on the guidelines established, statistics compiled, and training given since 2002 in the central governmental level. UN وترتكز عملية التطوير المستمر لهذا التقييم إلى ما أُنجز على مستوى الحكومة المركزية منذ عام 2002 من إرساء للمبادئ التوجيهية وتجميع للإحصاءات وتنفيذ للتدريب.
    The ongoing development of Kimberley Process rules and procedures will assist in enhancing the effectiveness of the Scheme. UN وسيساعد التطوير الجاري لقواعد وإجراءات عملية كيمبرلي على تحسين فعالية النظام.
    The ongoing development of this Web page, combined with the sale of publications through major Internet booksellers, has seen the average monthly income from the Internet double in the last year. UN وقد أدى التطوير الجاري لصفحة الاستقبال على الشبكة العالمية المصحوب ببيع المنشورات من خلال أهم باعة الكتب على الانترنت، إلى مضاعفة متوسط اﻹيرادات الشهرية لﻹنترنت في السنة الماضية.
    ongoing development of a strategic framework for Ethnic Action and Responsiveness to Health (EARTH). UN :: مواصلة وضع إطار استراتيجي للإجراءات العرقية وإجراءات الاستجابة لقضايا الصحة.
    B. Preliminary guidelines for the ongoing development of national preventive mechanisms UN باء - مبادئ توجيهية أولية لمواصلة إنشاء آليات وقائية وطنية
    To this end, the Subcommittee has previously set out " preliminary guidelines " concerning the ongoing development of NPMs in its first annual report. UN وتحقيقا لهذه الغاية، سبق للجنة الفرعية أن حددت في تقريرها السنوي الأول `مبادئ توجيهية أولية` بشأن التطوير المستمر للآليات الوقائية الوطنية.
    In this sense, the organization supports the ongoing development of the Sustainable Development Objectives, which is taking place in parallel with the efforts to fulfil the Millennium Development Goals. UN وفي هذا الصدد، تدعم المنظمة التطوير المستمر لأهداف التنمية المستدامة الذي يحدث بالتوازي مع الجهود المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    To this end, the Subcommittee has previously set out " preliminary guidelines " concerning the ongoing development of NPMs in its first annual report. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، سبق للجنة الفرعية أن حددت في تقريرها السنوي الأول `مبادئ توجيهية أولية` بشأن التطوير المستمر للآليات الوقائية الوطنية.
    They provide a statement of basic principles on which the ongoing development of an equality policy is based. A copy of the Policy and Guidelines booklet is given to all new entrants to the Civil Service. UN وهي توفر بياناً للمبادئ الأساسية التي يستند إليها التطوير المستمر لسياسة المساواة ويتم تزويد جميع الداخلين الجدد في الخدمة المدنية بنسخة من كتيب هذه السياسة والمبادئ التوجيهية.
    30. The LEG decided that the NAP Central support group will continue to support the ongoing development of the system. UN 30- وقرر فريق الخبراء بأن فريق دعم مركز المعلومات الخاص بخطط التكيف الوطنية سيواصل دعم التطوير الجاري للنظام.
    An example of its success is the ongoing development of a strategically developed training programme in Kenya involving lawyers, prosecutors and judges. UN ويشكل التطوير الجاري حاليا لبرنامج التدريب الموضوع بشكل استراتيجي في كينيا والذي يشترك فيه محامون، ووكلاء نيابة وقضاة، مثالا على نجاح المنظمة.
    Taking account of the ongoing development of physical training and sport in Kazakhstan, my Government has developed a relevant draft law as one of the development measures soon to be authorized by parliament. UN لقد قامت حكومتي، آخذة في الحسبان التطوير الجاري للتدريب البدني والرياضة في كازاخستان، بوضع مشروع قانون كتدبير إنمائي يتوقع أن يقره البرلمان قريبا.
    (b) The ongoing development of a legal regime of international protection, in particular through the promotion of accessions to international and regional instruments relating to the status of refugees or otherwise benefiting refugees, the effective implementation of refugee rights and the promotion and dissemination of refugee law and protection principles; UN )ب( مواصلة وضع نظام قانوني للحماية الدولية، ولا سيما من خلال تشجيع عمليات الانضمام إلى الصكوك الدولية واﻹقليمية المتصلة بمركز اللاجئين أو التي تفيدهم من نواح أخرى، واﻹعمال الفعلي لحقوق اللاجئين، وتعزيز ونشر قانون اللاجئين ومبادئ الحماية؛
    (b) The ongoing development of a legal regime of international protection, in particular through the promotion of accessions to international and regional instruments relating to the status of refugees or otherwise benefiting refugees, the effective implementation of refugee rights and the promotion and dissemination of refugee law and protection principles; UN (ب) مواصلة وضع نظام قانوني للحماية الدولية، ولا سيما من خلال التشجيع على الانضمام إلى الصكوك الدولية والإقليمية المتصلة بمركز اللاجئين أو التي تفيدهم من نواح أخرى، والإعمال الفعلي لحقوق اللاجئين، وترويج ونشر قانون اللاجئين ومبادئ الحماية؛
    B. Preliminary guidelines for the ongoing development of national preventive mechanisms UN باء - مبادئ توجيهية أولية لمواصلة إنشاء آليات وقائية وطنية
    23. The ongoing development of Tokelau's infrastructure and maintenance of existing facilities is a major facet of Tokelau/New Zealand relations. UN 23 - وتشكل الأعمال الجارية لتطوير الهياكل الأساسية في توكيلاو وصيانة المرافق القائمة مظهرا رئيسيا من مظاهر العلاقات بين توكيلاو ونيوزيلندا.
    23. Keep Member States apprised of progress in the ongoing development of the integrated mission planning process through periodic briefings UN 23 - إبقاء الدول الأعضاء على علم بالتقدم المحرز في العملية الجارية لبلورة عملية التخطيط المتكامل للبعثات عن طريق إحاطات دورية
    The text reflects ongoing development of views in areas such as objectives, functions, structures and procedures. UN ويُعبر النص عن التطور الجاري في وجهات النظر فيما يتعلق بمجالات مثل الأهداف والوظائف والهياكل والإجراءات.
    Golan Regional Council Chairman Yehuda Wolman stated that the housing programme was part of the ongoing development of the region. UN وذكر رئيس المجلس اﻹقليمي بالجولان، يهودا وولمان، أن برنامج اﻹسكان يشكل جزءا من عملية التنمية المستمرة للمنطقة.
    The IAEA Fundamental Safety Principles continue to provide a unified conceptual basis for the ongoing development of safety standards. UN ولا تزال مبادئ الأمان الأساسية التي وضعتها الوكالة توفر أساسا مفاهيميا موحدا للتطوير المستمر لمعايير الأمان.
    19. The bill that became Act No. 12847/2013 was based on the Optional Protocol and also complied with the recommendations in the Subcommittee's preliminary guidelines for the ongoing development of national preventive mechanisms (CAT/C/40/2, chap. IV, sect. B). UN كما امتثلت مسودة مشروع القانون للتوصيات المنبثقة من المبادئ التوجيهية الأولية الصادرة عن اللجنة الفرعية فيما يتعلق بالعملية الجارية لإنشاء آليات الوقاية الوطنية (CAT/C/40/2, الفصل الرابع، الجزء باء).
    We hope that the recommendations of the report will be taken into account in the ongoing development of the Justice Sector Strategic Plan. UN ونأمل أن تؤخذ توصيات التقرير في الاعتبار في العملية الجارية لوضع الخطة الاستراتيجية لقطاع العدل.
    The Symposium constituted one of Austria's contributions to the preparatory process for the second session of the Commission on Sustainable Development and its conclusions should provide an input to the ongoing development of Agenda 21. UN وتشكل الندوة أحد اسهامات النمسا في العملية التحضيرية للدورة الثانية للجنة المعنية بالتنمية المستدامة ويتوقع أن تكون استنتاجاتها واحدا من مدخلات عملية التطوير الجارية لجدول أعمال القرن ٢١.
    However, the ongoing development of these structures depends upon the continued commitment of the people of Kosovo and their political leaders to respect the results of the municipal elections. UN بيد أن التطوير المتواصل لهذه الهياكل يتوقف على استمرار الالتزام من جانب شعب كوسوفو وزعمائه السياسيين باحترام نتائج الانتخابات البلدية.
    " Noting the ongoing development of UNIDO's thematic initiative on post-crisis industrial rehabilitation and reconstruction and the Round Table that took place on this issue during the tenth session of the General Conference of UNIDO in December 2003, UN " وإذ ينوّه بما يجري حاليا من صوغ مبادرة اليونيدو المواضيعية بشأن اعادة تأهيل الصناعة وإعادة بنائها في فترة ما بعد الأزمات، وباجتماع المائدة المستديرة الذي عقد حول هذا الموضوع أثناء الدورة العاشرة لمؤتمر اليونيدو العام في كانون الأول/ديسمبر 2003،
    28. The Special Committee recognizes the importance of the ongoing development of a strategic guidance framework. UN 28 - تدرك اللجنة الخاصة أهمية الاستمرار في وضع إطار توجيهي استراتيجي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد