ويكيبيديا

    "ongoing human rights violations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • استمرار انتهاكات حقوق الإنسان
        
    • الانتهاكات المستمرة لحقوق الإنسان
        
    • انتهاكات حقوق الإنسان المستمرة
        
    • للانتهاكات المستمرة لحقوق الإنسان
        
    • لانتهاكات حقوق الإنسان الجارية
        
    Members of the Council expressed their concern about ongoing human rights violations. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم من استمرار انتهاكات حقوق الإنسان.
    Expressing grave concern at the deterioration of the situation in the Syrian Arab Republic, in particular the ongoing human rights violations and use of violence by the Syrian authorities against its population, resulting in a humanitarian crisis, UN وإذ يعرب عن قلقه البالغ إزاء تدهور الحالة في الجمهورية العربية السورية، وبخاصة استمرار انتهاكات حقوق الإنسان واستخدام السلطات السورية للعنف ضد السكان، مما أسفر عن أزمة إنسانية،
    Expressing grave concern at the deterioration of the situation in the Syrian Arab Republic, in particular the ongoing human rights violations and use of violence by the Syrian authorities against its population, resulting in a humanitarian crisis, UN وإذ يعرب عن قلقه البالغ إزاء تدهور الحالة في الجمهورية العربية السورية، وبخاصة إزاء استمرار انتهاكات حقوق الإنسان واستخدام السلطات السورية العنف ضد السكان، مما أسفر عن أزمة إنسانية،
    Some delegations expressed concern at the ongoing human rights violations in Iraq. UN وعبرت بعض الوفود عن قلقها إزاء الانتهاكات المستمرة لحقوق الإنسان في العراق.
    :: Capacity to address ongoing human rights violations and build a culture of respect for human rights is strengthened. UN :: تعزيز القدرات لمعالجة الانتهاكات المستمرة لحقوق الإنسان وبناء ثقافة احترم حقوق الإنسان.
    Her Government encouraged the Office of the High Commissioner for Human Rights (OHCHR) to continue its efforts to visit those regions and hoped to see an international response to the ongoing human rights violations there. UN وشجعت حكومتها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان على مواصلة جهودها لزيارة تلك المناطق وأملها معقود على أن ترى رداً دولياً على انتهاكات حقوق الإنسان المستمرة هناك.
    :: Capacity to address ongoing human rights violations and build a culture of respect for human rights is strengthened UN :: تعزيز القدرة على التصدي للانتهاكات المستمرة لحقوق الإنسان وبناء ثقافة احترام حقوق الإنسان
    Bringing an end to armed conflict and restoring peace and security typically require progress in addressing ongoing human rights violations and ending impunity for past violations. UN وعادة ما يتطلب وضع حد للصراعات المسلحة وإعادة إحلال السلام والأمن إحراز تقدم في التصدي لانتهاكات حقوق الإنسان الجارية وإنهاء الإفلات من العقاب على الانتهاكات السابقة.
    Expressing grave concern at the deterioration of the situation in the Syrian Arab Republic, in particular the ongoing human rights violations and use of violence by the Syrian authorities against its population, resulting in a humanitarian crisis, UN وإذ يعرب عن قلقه البالغ إزاء تدهور الحالة في الجمهورية العربية السورية، وبخاصة استمرار انتهاكات حقوق الإنسان واستخدام السلطات السورية للعنف ضد السكان، مما أسفر عن أزمة إنسانية،
    The Moroccan Government appeared to be ignoring the Universal Declaration of Human Rights, and she urged the United Nations to take immediate action to prevent ongoing human rights violations in the occupied territories of Western Sahara. UN ويبدو أن الحكومة المغربية تتجاهل الإعلان العالمي لحقوق الإنسان؛ ولذا فإنها تحث الأمم المتحدة على اتخاذ إجراءات فورية لمنع استمرار انتهاكات حقوق الإنسان في الأراضي المحتلة من الصحراء الغربية.
    Delays in the disbursement of FARDC salaries have also exacerbated indiscipline within the newly integrated FARDC units, resulting in ongoing human rights violations perpetrated by FARDC, including looting and attacks on the civilian population. UN كما أدى التأخر في صرف الرواتب لأفراد القوات المسلحة إلى تفاقم عدم الانضباط داخل الوحدات التي أُدمجت مؤخرا في القوات المسلحة، مما أسفر عن استمرار انتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكبها القوات المسلحة، بما في ذلك ممارسة أعمال النهب وشن الهجمات على السكان المدنيين.
    39. ongoing human rights violations. The Asian Legal Resource Centre published a report in April 2005 describing practices of extrajudicial killings, forced disappearances and torture by the Nepali security forces. UN 39 - استمرار انتهاكات حقوق الإنسان - نشر المركز الآسيوي للموارد القانونية في نيسان/أبريل 2005 تقريرا يصف ممارسات القتل خارج الإطار القانوني، والاختفاء القسري، والتعذيب التي اقترفتها قوات الأمن النيبالية.
    I call upon the Government to take urgent measures to curb ongoing human rights violations. UN وأدعو الحكومة إلى اتخاذ تدابير عاجلة لكبح الانتهاكات المستمرة لحقوق الإنسان.
    Many groups have documented the ongoing human rights violations in eastern Myanmar, with the presence of the military leading to vulnerability of the civilian population. UN فقد قام العديد من المجموعات بتوثيق الانتهاكات المستمرة لحقوق الإنسان في شرق ميانمار حيث يؤدي الوجود العسكري إلى تعرض السكان المدنيين لتلك الانتهاكات.
    5. ongoing human rights violations UN 5- الانتهاكات المستمرة لحقوق الإنسان
    86. Capacity to address ongoing human rights violations and build a culture of respect for human rights is strengthened. Since the Independent National Commission on Human Rights dispatched its first human rights monitors to Bong, Lofa and Nimba counties in 2012, they have made significant efforts to increase public awareness of citizens' rights and responsibilities. UN 86 - تعزيز القدرات لمعالجة الانتهاكات المستمرة لحقوق الإنسان وبناء ثقافة احترام لحقوق الإنسان - منذ أن أوفدت اللجنة المستقلة أول مجموعة من مراقبي حقوق الإنسان إلى مقاطعات بونغ ولوفا ونيمبا في عام 2012، بذلوا جهودا كبيرة من أجل زيادة الوعي العام بشأن حقوق المواطنين ومسؤولياتهم.
    6. On 27 July, the High Commissioner raised serious concerns about ongoing human rights violations in the State of Rakhine, Myanmar, following the violence that erupted between Buddhist and Muslim communities. UN 6- وفي 27 تموز/يوليه، أثارت المفوضة السامية شواغل خطيرة بشأن انتهاكات حقوق الإنسان المستمرة في ولاية راخين بميانمار، في أعقاب أعمال العنف التي اندلعت بين الطائفتين البوذية والمسلمة.
    16. Canada once again strongly condemned the ongoing human rights violations in that country and was deeply disturbed by the existence of total control zones and labour camps, the practices of arbitrary detention, forced abortion, intergenerational punishment, indefinite holding of political prisoners, mistreatment of workers and lack of overall freedom, including religious freedom. UN 16 - ومضى يقول إن كندا تدين من جديد وبقوة انتهاكات حقوق الإنسان المستمرة في ذلك البلد، وتعرب عن انزعاجها الشديد لوجود مناطق تخضع لمراقبة كاملة ومعسكرات سخرة، وكذلك ممارسات الاحتجاز التعسفي، والإجهاض القسري، والعقاب الشامل لعدة أجيال، واحتجاز المعتقلين السياسيين لآجال غير محددة، وإساءة معاملة العمال، وانعدام الحرية بوجه عام، بما في ذلك الحرية الدينية.
    The international community has been faced with new challenges to strengthen the human rights machinery and responsibly address ongoing human rights violations around the world. UN يواجه المجتمع الدولي تحديات جديدة لتعزيز آليات حقوق الإنسان والتصدي بمسؤولية للانتهاكات المستمرة لحقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد