ويكيبيديا

    "ongoing in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الجارية في
        
    • جارية في
        
    • مستمرة في
        
    • قيد النظر في
        
    • مستمرا في
        
    • جارٍ في
        
    • جارياً تنفيذه في
        
    • جارياً في
        
    • مستمراً في
        
    • بها حاليا في
        
    On climate change, we must not confuse negotiations that are ongoing in another forum with our process here. UN فيما يتعلق بتغير المناخ، يجب ألا نخلط بين المفاوضات الجارية في محفل آخر وبين العملية التي نحن بصددها هنا.
    :: How to build upon discussions ongoing in the framework of the Busan Global Partnership UN :: كيفية الاستفادة من المناقشات الجارية في إطار شراكة بوسان العالمية
    The Board did not find any evidence that a criminal case against the complainant was ongoing in Bangladesh. UN ولم يجد المجلس ما يثبت أن قضية جنائية ضد صاحب الشكوى لا تزال جارية في بنغلاديش.
    ILO also conducted regional seminars in Asia and Africa, and capacity-building activities are ongoing in various countries of Africa, Asia and Latin America. UN وعقدت أيضا حلقات دراسية إقليمية في آسيا وأفريقيا، وما زالت أنشطة بناء القدرات جارية في مختلف بلدان آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية.
    Operations are ongoing in the remaining 30 centres. UN والعمليات مستمرة في المراكز الثلاثين المتبقية.
    The Prosecutor, with the assistance of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), continued to monitor the progress of referred proceedings still ongoing in the region. UN ويواصل المدعي العام، بمساعدة من منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، رصد التقدم المحرز في جميع الدعاوى المحالة التي ما زالت قيد النظر في المنطقة.
    The State regarded this approach as a key factor in the reconciliation process ongoing in the country. UN وتعتبر الدولة هذا النهج عنصراً أساسياً في عملية الوفاق الجارية في البلد.
    The Netherlands takes its responsibility bilaterally, through the European Union and through other multilateral forums by playing a role in support of the transition processes currently ongoing in various countries in the Mediterranean region. UN وتضطلع هولندا بمسؤوليتها على المستوى الثنائي، ومن خلال الاتحاد الأوروبي والمحافل المتعددة الأطراف الأخرى، حيث إنها تضطلع بدور في دعم العمليات الانتقالية الجارية في عدة بلدان في منطقة البحر الأبيض المتوسط.
    Deliberations ongoing in Fifth Committee/not yet concluded by ACABQ or yet to be submitted UN المداولات الجارية في اللجنة الخامسة/التي لم تختتمها بعد اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية أو التي لم تُقدم بعد
    79. The field surveys on water resources have shown that very low levels of research of very limited scope are ongoing in African countries. UN ٧٩ - وتبين المسوح الميدانية للموارد المائية أن البحوث الجارية في البلدان الافريقية محدودة جدا من حيث المستوى والنطاق.
    These events have cast serious doubts on the sincerity of the Cameroonian authorities and called into question their faith in such negotiations as have been ongoing in Kara and in other forums. UN ولقد ألقت هذه اﻷحداث ظلالا من الشكوك الخطيرة على صدق نوايا السلطات الكاميرونية وأثارت الشك في مدى إيمانهم بالمفاوضات الجارية في كارا وما يماثلها في محافل أخرى.
    The survey shows that support for this sector has grown and that more than 320 projects are ongoing in this area, with more than $100 million committed. UN وتبين هذه الدراسة أن دعم هذا القطاع قد تزايد، وأن أكثر من ٣٢٠ مشروعا تعد اﻵن مشاريع جارية في هذا الميدان.
    Projects are also ongoing in the health, education, employment and agricultural sectors, and policy advisory support is being given for the elaboration of a medium- and long-term transition strategy. UN وهناك أيضا مشاريع جارية في قطاعات الصحة والتعليم والعمالة والزراعة، ويقدم الدعم الاستشاري في مجال السياسة العامة من أجل إعداد استراتيجية انتقالية متوسطة اﻷجل وطويلة اﻷجل.
    Activities are ongoing in Sudan, Cote d'Ivoire, Liberia, Sierra Leone, and the Democratic Republic of the Congo. UN وهذه الأنشطة جارية في السودان، وكوت ديفوار، وليبريا، وسيراليون، وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Urban returns are ongoing in 11 municipalities and planned in 6 more. UN وعمليات العودة الحضرية جارية في 11 بلدية، ومخطط الاضطلاع بها في 6 بلديات أخرى.
    Work resulting from this initiative is still ongoing in Argentina and New Zealand; UN ولا تزال الأعمال المنبثقة عن هذه المبادرة جارية في الأرجنتين ونيوزيلندا؛
    Pre-appeal activity is ongoing in the Haradinaj et al., Krajišnik, Dragomir Milošević and Mrkšić cases. UN وما زالت إجراءات ما قبل الاستئناف مستمرة في قضايا ' ' هاراديناي وآخرون``، وكرايشنيك، ودراجومير ميلوسيفيتش ومركشييتش.
    United Nations verification is ongoing in neighbouring Guatemala, where implementation of the peace agreements remains slow. UN ولا تزال بعثة الأمم المتحدة للتحقق مستمرة في غواتيمالا المجاورة حيث لا يزال تنفيذ اتفاقات السلام بطيئا.
    The Prosecutor, with the assistance of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), continued to monitor the progress of referred proceedings still ongoing in the region. UN وواصل المدعي العام، بمساعدة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، رصد التقدم المحرز في جميع الدعاوى المحالة التي ما زالت قيد النظر في المنطقة.
    Since 2007, the PKH Programme has been ongoing in seven provinces: Gorontalo, West Sumatra, DKI Jakarta, West Java, East Java, North Sulawesi and East Nusa Tenggara. UN ومنذ عام 2007، كان تطبيق برنامج الأسرة المشرقة بالأمل مستمرا في سبع محافظات: غورونتالو وسومطرة الغربية والعاصمة الخاصة جاكرتا وجاوة الغربية وجاوة الشرقية وسولاويسى الشمالية ونوسا تينغارا الشرقية.
    Work is ongoing in the IPSAS Task Force Team on how to capture such income under IPSAS. UN والعمل جارٍ في إطار فرقة العمل المعنية بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بشأن كيفية تسجيل تلك الإيرادات في إطار المعايير المذكورة.
    For example, the Panel is prepared to infer the presence of the tangible property in Kuwait as at 2 August 1990 where the claimant can prove that (a) the project was ongoing in Kuwait as at 2 August 1990, and (b) the property in question was not consumable and therefore could reasonably be expected to have been on the project site as at 2 August 1990. UN فعلى سبيل المثال، يكون الفريق مستعداً لأن يستنتج أن تلك الممتلكات الملموسة كانت فعلاً موجودة في الكويت في 2 آب/أغسطس 1990 حيثما استطاع صاحب المطالبة أن يثبت (أ) أن المشروع كان جارياً تنفيذه في الكويت في 2 آب/أغسطس 1990، و(ب) أن الممتلكات المعنية غير قابلة للاستهلاك ويمكن بالتالي توقع وجودها بشكل منطقي في موقع المشروع في 2 آب/أغسطس 1990.
    Local assessment is ongoing in six areas of the country. UN وما زال التقييم المحلي جارياً في ست مناطق من البلد.
    He considered the dialogue to be ongoing in all three cases. UN ويعتبر أن الحوار لا يزال مستمراً في جميع الحالات الثلاث.
    13. The organization and follow-up of such meetings are part of an effort to analyse and define various options and actions designed to strengthen, expand and diversify trade relations in Latin America and the Caribbean, especially those ongoing in the region. UN ١٣ - ويشكل تنظيم ومتابعة هذه الاجتماعات جزءا من جهد يرمي إلى تحليل وتحديد شتى الخيارات واﻹجراءات الهادفة إلى تعزيز وتوسيع وتنويع العلاقات التجارية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ولا سيما المعمول بها حاليا في المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد