ويكيبيديا

    "ongoing judicial" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القضائية الجارية
        
    • القضائي الجاري
        
    • القضائية المستمرة
        
    • القضائي المتواصل
        
    • القضائي المستمر
        
    The decisions are without prejudice to ongoing judicial proceedings which challenge the Deed of Gift. UN ولا تمس تلك القرارات الإجراءات القضائية الجارية للاعتراض على عقد الهبة.
    A number of ad hoc staff have already been recruited to assist with ongoing judicial activity. UN ولقد تم بالفعل تعيين عدد من الموظفين المخصصين للمساعدة على الاضطلاع بالأنشطة القضائية الجارية.
    The President of the Supreme Court of Justice of El Salvador, Mr. Mauricio Gutiérrez Castro, has interfered unduly and prejudicially, for biased political reasons, in the ongoing judicial proceedings on the case. UN وقد تدخل السيد ماوريسيو غوتييريس كاسترو رئيس المحكمة العليا في السلفادور بصورة غير ملائمة وتتسم بالتحيز، ولدواع مغرضة سياسيا، في اﻹجراءات القضائية الجارية بشأن القضية.
    Increasing efficiency in case management is one of the priorities of the ongoing judicial reform. UN وزيادة الكفاءة في إدارة القضايا هو أحد أولويات الإصلاح القضائي الجاري حالياً.
    Following the completion of the Tribunal's trials and appeals, a part of its records must remain accessible for ongoing judicial proceedings. UN ففي أعقاب إتمام المحاكمات وقضايا الاستئناف بالمحكمة، لا بد أن يظل جزء من سجلاتها متاحا للإجراءات القضائية المستمرة.
    I am also encouraged by the ongoing judicial investigations and hearings on a number of high-profile cases, including the case of the red berets and the mutiny in Kati. UN وأجد ما يشجعني أيضا في التحقيقات وجلسات الاستماع القضائية الجارية في عدد من القضايا البارزة، بما فيها قضية القبعات الحمر والتمرد في كاتي.
    CTF does not prejudice the ongoing judicial process with regard to reported cases of human rights violations in Timor-Leste in 1999, nor does it recommend the establishment of any other judicial body; UN لا تمس أعمال اللجنة العملية القضائية الجارية بشأن ما تم التبليغ عنه من قضايا انتهاكات حقوق الإنسان في تيمور - ليشتي في 1999 كما أنها لا تؤدي إلى توصية بإنشاء هيئة قضائية أخرى؛
    The Working Group is fully aware that the ongoing judicial procedure in Iraq is aimed at bringing to justice Saddam Hussein and the other highest-ranking leaders of the past Iraqi regime for the serious crimes they allegedly committed against the Iraqi people and some neighbouring countries. UN ويدرك الفريق العامل تماماً أن الإجراءات القضائية الجارية في العراق الآن ترمي إلى تقديم صدام حسين وكبار قادة النظام العراقي السابق إلى العدالة بسبب الجرائم الخطيرة التي يُزعم أنهم ارتكبوها بحق الشعب العراقي وبعض البلدان المجاورة.
    A. Support for core judicial activities 44. A key priority of the Registry during the reporting period was providing full support for the Tribunal's ongoing judicial activities, thereby assisting the Tribunal in achieving its completion strategy targets. UN 44 - تمثلت الأولوية الرئيسية لقلم المحكمة خلال الفترة المشمولة بالتقرير في تقديم الدعم الكامل للأنشطة القضائية الجارية للمحكمة، ومن ثم مساعدتها على تحقيق أهداف استراتيجيتها المتعلقة بإتمام ولايتها.
    A. Support for core judicial activities 36. A key priority of the Registry during the reporting period was providing full support to the Tribunal's ongoing judicial activities, thereby assisting the Tribunal in achieving its completion strategy targets. UN ٣٦ - تمثلت إحدى الأولويات الرئيسية لقلم المحكمة خلال الفترة المشمولة بالتقرير في تقديم الدعم الكامل للأنشطة القضائية الجارية للمحكمة، ومن ثم مساعدة المحكمة على تحقيق أهداف استراتيجيتها للإنجاز.
    89.43. Pursue ongoing judicial reforms (Morocco); UN 89-43- مواصلة الإصلاحات القضائية الجارية (المغرب)؛
    The initiative is one of several taken since 2010 and ultimately aims to establish a collection of disaggregated data on sexual violence in Guinea, which will be useful for ongoing judicial proceedings. UN وتندرج المبادرة في إطار الإجراءات التي شرع في اتخاذها منذ عام 2010 للتوصل في نهاية الأمر إلى إنشاء نظام لبيانات مفصلة عن العنف الجنسي في غينيا، وهو نظام مفيد لإلقاء الضوء على الإجراءات القضائية الجارية.
    With respect to the ongoing judicial review proceedings concerning the Appeal Division's dismissal of the reopened appeal, the author observes that three levels of the Canadian courts have already determined " on virtually the same facts " that his removal would be consistent with Canadian law. UN وفيما يتعلق بإجراءات المراجعة القضائية الجارية بخصوص رفض دائرة الاستئناف دعوى الاستئناف التي أعيد فتحها، يفيد صاحب البلاغ بأن المحاكم الكندية، على مستوياتها الثلاثة، قد اتخذت بالفعل قراراً " بشأن نفس الوقائع تقريباً " مفاده أن ترحيله يتمشى مع القانون الكندي.
    31. The Working Group is fully aware that the ongoing judicial procedure in Iraq is aimed at bringing to justice the highest-ranking leaders of the past Iraqi regime of Saddam Hussein, including Mr. Tariq Aziz, for the most serious crimes they allegedly committed against the Iraqi people and some neighbouring countries. UN 31- ويدرك الفريق العامل تماماً أن الإجراءات القضائية الجارية في العراق ترمي إلى تقديم كبار قادة النظام العراقي لصدام حسن السابق للعدالة، بمن فيهم السيد طارق عزيز، لمحاكمتهم على أخطر الجرائم التي يُدعى أنهم ارتكبوها بحق الشعب العراقي وبعض البلدان المجاورة.
    83. The ongoing judicial reform is a major challenge particularly with regard to the selection of judges. UN 83- يعد الإصلاح القضائي الجاري تحدياً رئيسياً وخصوصاً فيما يتعلق باختيار القضاة.
    Consequently, the State party considered that it was still within its rights to request the Committee to review its decision on admissibility pending the outcome of the ongoing judicial inquiry. UN وعليه، ترى الدولة الطرف أنه لا يزال من حقها أن تطلب إلى اللجنة إعادة النظر في قرار المقبولية ريثما تظهر نتائج التحقيق القضائي الجاري.
    Consequently, the State party considered that it was still within its rights to request the Committee to review its decision on admissibility pending the outcome of the ongoing judicial inquiry. UN وعليه، ترى الدولة الطرف أنه لا يزال من حقها أن تطلب إلى اللجنة إعادة النظر في قرار المقبولية ريثما تظهر نتائج التحقيق القضائي الجاري.
    Following the completion of the Tribunal's trials and appeals, a part of its records must remain accessible for ongoing judicial proceedings. UN ففي أعقاب إتمام المحاكمات وإجراءات الاستئناف بالمحكمة، يجب أن يظل جزء من السجلات متاحا للإجراءات القضائية المستمرة.
    91. With respect to residual activities, there will be a need for continued access to the active records that will be used to provide documentary support for ongoing judicial procedures. UN 91 - فبالنسبة للأنشطة المتبقية، ستكون هناك حاجة إلى استمرار إمكانية الوصول إلى السجلات النشطة لاستخدامها في تقديم الدعم الوثائقي للإجراءات القضائية المستمرة.
    18. As at 15 May 2014, 120 posts in the two branches had been filled, of which 34 were in the Office of the Prosecutor and 86 in the Registry, including a small number of staff to serve in the Mechanism's Chambers and assist with the ongoing judicial work. UN 18 - وفي 15 أيار/مايو 2014، بلغ عدد الوظائف التي شُغلت في الفرعين 120 وظيفة، منها 34 وظيفة في مكتب المدعي العام و 86 وظيفة في قلم المحكمة، وشمل ذلك عددا قليلا من الموظفين للعمل في دوائر الآلية، وللمساعدة في العمل القضائي المتواصل.
    Furthermore, it would be beneficial to provide for ongoing judicial education through an annual plenary education conference, which would include inputs from outside presenters and facilitators as appropriate. UN علاوة على ذلك، سيكون من المفيد توفير الاعتمادات للتثقيف القضائي المستمر عن طريق عقد مؤتمر سنوي عام للتثقيف، يشتمل على مدخلات من متحدثين وميسرين خارجيين حسب الاقتضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد