ويكيبيديا

    "ongoing national" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الوطنية الجارية
        
    • الوطني الجاري
        
    • وطنية مستمرة
        
    • الوطنية الجاري تنفيذها
        
    • الوطنية المتواصلة
        
    • الوطنية المستمرة
        
    • الوطني المستمر
        
    • وطنية متواصلة
        
    • وطني متواصل
        
    These priorities have remained aligned with the ongoing national updating process. UN وقد ظلت هذه الأولويات متفقة مع عملية التحديث الوطنية الجارية.
    The priorities therein have remained aligned with the ongoing national updating process. UN فقد ظلت الأولويات الواردة فيها متسقة مع عملية التحديث الوطنية الجارية.
    These augment steady, ongoing national efforts. UN وتزيد هذه الجهود من الجهود الوطنية الجارية والمطردة.
    They hold high hopes that this support can now be translated into concrete action to help meet their most critical needs, including the ongoing national Programme for Demobilization and Reintegration. UN ولديهما آمال كبيرة في أن يترجم هذا الدعم الآن إلى عمل ملموس للمساعدة على تلبية أمس احتياجاتهما بما في ذلك البرنامج الوطني الجاري للتسريح والإدماج.
    Botswana is committed to working with UNAIDS in our ongoing national AIDS response and in sharing best practices and lessons learned. UN وإن بوتسوانا ملتزمة بالعمل مع البرنامج المشترك في استجابتنا الوطنية الجارية المتعلقة بالإيدز وفي تشاطر أفضل الممارسات والدروس المستفادة.
    Audit of ongoing national projects with expenditure over $10,000 are performed on an annual basis. UN وتجري سنويا مراجعة حسابات المشاريع الوطنية الجارية التي تزيد نفقاتها على 000 10 دولار.
    Indeed, we are very anxious to discover how ongoing national actions can best be complemented or improved upon by external experience and expertise. UN والواقع أننا تواقون لاكتشاف كيفية إمكان استكمال التدابير الوطنية الجارية أو تحسينها بواسطة التجربة والخبرة الفنية الخارجية.
    12. Evidence from ongoing national action plan processes demonstrates the importance of dedicated leadership. UN 12 - وتوضح الأدلة المستقاة من عمليات خطط العمل الوطنية الجارية أهمية القيادة المخصصة.
    The ongoing national projects are providing good practices and innovative solutions on legal and policy reform and beyond in the realization of the rights of persons with disabilities. UN وتقدم المشاريع الوطنية الجارية ممارسات جيدة وحلولاً ابتكارية في مجال الإصلاح القانوني والسياسي وغيره لإعمال حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Norway will await the results of the ongoing national strategy for increased voluntariness in mental health services before considering major legislative changes. UN وسوف تنتظر النرويج نتائج الاستراتيجية الوطنية الجارية لزيادة العمل التطوعي في دوائر الصحة العقلية قبل النظر في إدخال تغييرات تشريعية رئيسية.
    54. The Government of Tuvalu remains committed and supportive of ongoing national discussions on the potential establishment of a national human rights institution. UN 54- وتواصل حكومة توفالو التزامها بالمناقشات الوطنية الجارية بشأن إمكانية إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان ودعمها لها.
    18. Following a request by the Government of Sierra Leone in June 2012, my Executive Representative has been coordinating support from key international partners for ongoing national efforts in the area of security sector reform. UN 18 - وبناء على طلب تقدمت به حكومة سيراليون في حزيران/يونيه 2012، دأب ممثلي التنفيذي على تنسيق الدعم المقدم من الشركاء الدوليين الرئيسيين للجهود الوطنية الجارية في مجال إصلاح قطاع الأمن.
    Those sections of the Constitution identified as disadvantaging to women would be considered during the ongoing national constitutional review process. UN ومضى يقول إنه سيتم النظر في أجزاء الدستور التي أشير إليها كنصوص تضر بالنساء خلال العملية الوطنية الجارية لمراجعة الدستور.
    36. UNIPSIL and UNDP continued to provide support to the ongoing national constitutional review process. UN 36 - واصل مكتب بناء السلام وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي تقديم الدعم للعملية الوطنية الجارية المتعلقة بمراجعة الدستور.
    CARICOM also coordinated the ongoing national efforts to address social challenges relating to climate change, education and health. UN وتنسق الجماعة الكاريبية أيضاًً الجهود الوطنية الجارية لمواجهة التحديات الاجتماعية المتعلقة بتغير المناخ، والتعليم، والصحة.
    The impact of the recent Jirga on counter-narcotics activities and the ongoing national solidarity programme illustrate the fact that popular awareness and participation is or can be a uniquely effective approach to peacebuilding. UN ولكن تأثير اللويا جيرغا الأخير على أنشطة مكافحة المخدرات وبرنامج التضامن الوطني الجاري حاليا يوضحان أن الوعي والمشاركة الشعبيين نهج فعال، أو يمكن أن يكون نهجا فعالا، على نحو فريد في بناء السلام.
    In the context of implementing a comprehensive ongoing national plan of action, a two-year programme was agreed with Colombia to co-finance a number of planned activities. UN 17- وفي سياق تنفيذ خطة عمل وطنية مستمرة وشاملة اتُّفق على برنامج مدته سنتان مع كولومبيا للاشتراك في تمويل عدد من الأنشطة المقرّرة.
    To encourage donor and affected High Contracting Parties to provide updates on their implementation of ongoing national programmes in the fields of surveillance, clearance and destruction of ERW. UN تشجيع الأطراف المتعاقدة السامية المانحة منها والمتأثرة على تقديم معلومات محدثة عن تنفيذها البرامج الوطنية الجاري تنفيذها في مجالات مسح المتفجرات من مخلفات الحرب وإزالتها وتدميرها؛
    This policy contributes to ongoing national efforts to decrease the spread of HIV/AIDS and to mitigate their impact. UN وتسهم هذه السياسة في الجهود الوطنية المتواصلة الرامية إلى الحد من انتشار فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز وتخفيف آثاره.
    She also pointed out that the new country programme aimed to improve the synergy of strategies and programme thrusts that remained relevant, and was premised on ongoing national reforms in the health, education and water and environmental sanitation (WES) sectors. UN وأشارت أيضا إلى أن البرنامج القطري الجديد يهدف إلى تحسين التناغم بين الاستراتيجيات وأوجه الزخم البرنامجية التي ما زالت ذات صلة، وأنه يستند إلى الإصلاحات الوطنية المستمرة في قطاعات الصحة والتعليم وتوفير المياه والتصحاح البيئي.
    We urge Iraqis to respond to that tragic event by enhancing the ongoing national dialogue and reconciliation. UN ونناشد العراقيين الرد على ذلك الحادث المفجع بتعزيز الحوار الوطني المستمر والمصالحة.
    An ongoing national reforestation campaign, in association with the Forest Department of Kerala, planted 400,000 native trees in India. UN وقد غرست حملة وطنية متواصلة لإعادة التشجير، بالاشتراك مع إدارة الغابات في كيرالا، 000 400 شجرة محلية في الهند.
    A broad range of national actors, including women's associations, entrepreneurs, academics, small farmers and other civil society voices, should be engaged so as to build an ongoing national dialogue on the way forward. UN وينبغي إشراك طبقة واسعة من الجهات الفاعلة الوطنية، ويشمل ذلك المنظمات النسائية ومنظمي المشاريع والجامعيين وصغار المزارعين وأصوات المجتمع المدني الأخرى، من أجل بناء حوار وطني متواصل بشأن طريق المستقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد