ويكيبيديا

    "ongoing programmes" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • البرامج الجارية
        
    • للبرامج الجارية
        
    • برامج جارية
        
    • البرامج الحالية
        
    • بالبرامج الجارية
        
    • البرامج الجاري تنفيذها
        
    • البرامج القائمة
        
    • برامج مستمرة
        
    • برامج يجري تنفيذها
        
    • برامجها الجارية
        
    • البرامج المستمرة
        
    • والبرامج الجارية
        
    • للبرامج المستمرة
        
    • ببرامج جارية
        
    • برامجه الجارية
        
    Furthermore, work continued in the area of poverty reduction strategy papers and various ongoing programmes at the national level. UN وتواصل العمل أيضا في مجال ورقات استراتيجية الحد من الفقر، ومختلف البرامج الجارية على الصعيد القطري.
    UNDCP will also promote the mainstreaming of alternative development activities, wherever appropriate, into the ongoing programmes of those and other agencies. UN وسيعزز اليوندسيب أيضا ادراج أنشطة التنمية البديلة، حيثما يكون ذلك مناسبا، في البرامج الجارية لهذه الوكالات وغيرها.
    Over 80 per cent of ongoing programmes are nationally executed. UN ويجري تنفيذ ٨٠ في المائة من البرامج الجارية تنفيذا وطنيا.
    (iv) Increased number of new local integration programmes and increased support for ongoing programmes UN ' 4` زيادة عدد برامج الإدماج المحلي الجديدة، وزيادة الدعم المقدم للبرامج الجارية
    The NAP is composed of 14 programme areas of which 9 are ongoing programmes. UN ويتألف هذا البرنامج من 14 مجالا برنامجياً تشكل تسعة منها برامج جارية.
    It encompasses activities under ongoing programmes coordinated by the University Centre and its networks of scholars. UN ويشمل هذا البرنامج أنشطة تجرى ضمن البرامج الحالية التي ينسقها مركز الجامعة وشبكات الباحثين التابعة له.
    This is clearly shown from the list of ongoing programmes. UN ويظهر هذا بوضوح من قائمة البرامج الجارية.
    Action may also need to be framed in respect of ongoing programmes to address sexual discrimination. UN كما أن الحاجة قد تقتضي أيضا تأطير العمل فيما يخص البرامج الجارية المعنية بالتصدي للتمييز الجنسي الجائر.
    All that is needed now is the analysis of the information and eventual integration of NAP into related ongoing programmes. UN وكل ما هو مطلوب الآن هو تحليل المعلومات وبحث امكانية إدخال عناصر برنامج العمل الوطني في البرامج الجارية ذات الصلة.
    The paper outlined what had been done in Québec and the ongoing programmes. UN وأشارت الورقة إلى ما تم القيام به في كيبيك وإلى البرامج الجارية.
    Mr. Perricos also reported on the progress of the ongoing programmes of UNMOVIC to fulfil its mandate. UN وتطرق السيد بيريكوس كذلك إلى التقدم المحرز في البرامج الجارية التي تضطلع بها اللجنة في إطار تنفيذ ولايتها.
    It is envisaged that other international partners will provide training opportunities to the remaining caseload of ex-combatants within ongoing programmes. UN ومن المتوخى أن يوفر الشركاء الدوليون الآخرون للأعداد المتبقية من المقاتلين فرص تدريب في إطار البرامج الجارية.
    Several Parties report the existence of a mechanism for regular evaluation of ongoing programmes with a view to improving their content and implementation. UN وأبلغت أطراف عديدة عن وجود آلية لتقييم البرامج الجارية بصفة منتظمة من أجل تحسين محتواها وتنفيذها.
    Thus, the biotechnology programme is interrelated with most of UNIDO's other ongoing programmes. UN ومن ثم فان برنامج التكنولوجيا الأحيائية مترابط مع معظم البرامج الجارية الأخرى لدى اليونيدو.
    Critical evaluations of completed, as well as of ongoing programmes will be carried out regularly. UN وستجرى بانتظام تقييمات حاسمة للبرامج المنجزة وكذا البرامج الجارية.
    (iv) Increased number of new local integration programmes and increased support for ongoing programmes UN ' 4` زيادة عدد برامج الإدماج المحلية الجديدة وزيادة الدعم المقدم للبرامج الجارية
    Many United Nations entities have ongoing programmes targeted to specific human settlements issues. UN ولكثير من كيانات اﻷمم المتحدة برامج جارية موجهة إلى قضايا محددة للمستوطنات البشرية.
    While eschewing activities that are directed at the economic exploitation of Antarctica, the international community needs to strengthen and coordinate ongoing programmes aimed at scientific study of the continent. UN والمجتمع الدولي، إذ يتحاشى اﻷنشطة الموجهة نحو الاستغلال الاقتصادي ﻷنتاركتيكا، يتعين عليه أن يعزز وينسق البرامج الحالية الرامية الى دراسة القارة دراسة علمية.
    He noted that financing was for ongoing programmes in some cases, including the language training programme funded by the European Union. UN ولاحظ أن التمويل يتعلق بالبرامج الجارية في بعض الحالات، بما في ذلك برنامج التدريب اللغوي الممول من الاتحاد اﻷوروبي.
    Research institutions may be commissioned too, to further elucidate the linkages and synergies between the subject-matters of the agreements in order to update the ongoing programmes when knowledge improves. UN كما يمكن تفويض مؤسسات البحث لزيادة توضيح الروابط والتضافر بين مواضيع الاتفاقات بغية استيفاء البرامج الجاري تنفيذها عندما تتحسن المعارف.
    To this end, UNAMSIL will continue all ongoing programmes aimed at the training of law enforcement officials. UN ولذا فستواصل بعثة الأمم المتحدة في سيراليون تنفيذ جميع البرامج القائمة الهادفة إلى تدريب موظفي إنفاذ القانون.
    Nonetheless, there is a clear need for ongoing programmes such as these in order to ensure sustainability of the intended project outcomes. UN ومع ذلك فإن هناك حاجة واضحة إلى برامج مستمرة من هذا النوع لضمان الاستمرارية لنتائج المشروع المنشودة.
    Assessment and evaluation missions to provide subject-matter expert advice in DDR to 7 ongoing programmes and 1 planned programme UN إيفاد بعثات للتقدير والتقييم لإسداء المشورة المتخصصة في مجالات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج إلى 7 برامج يجري تنفيذها وبرنامج واحد يُخطط لتنفيذه
    Indeed, as part of their contribution to the Task Force on El Niño and within the framework of IDNDR, member agencies have intensified their ongoing programmes on the El Niño phenomenon or embarked on new ones. UN والحق، أن الوكالات اﻷعضاء قامت، كجزء من إسهامها في فرقة العمل المعنية بالنينيو التابعة لﻷمم المتحدة وفي إطار العقد الدولي، بتكثيف برامجها الجارية بشأن ظاهرة النينيو، أو شرعت في برامج جديدة.
    It would also help to rationalize the balance between support for ongoing programmes and special projects, many of which would themselves create additional recurrent costs - new schools would require additional teachers, new health clinics, additional medical staff, and so forth. UN وسوف يساعد أيضا على سلامة التوازن بين دعم البرامج المستمرة والمشاريع الخاصة، التي يستلزم الكثير منها تكاليف متكررة إضافيــة - المــدارس الجديــدة سوف تحتاج الى معلمين إضافيين، والعيادات الصحية الجديدة ستكون بحاجة الى موظفين طبيين إضافيين،.. الخ.
    Parties are favouring flexible modalities of cooperation such as thematic programme networks, which build on existing scientific capacities and ongoing programmes. UN وتفضل اﻷطراف طرائق التعاون المرنة مثل شبكات البرامج الخاصة بمواضيع بعينها، والتي تعتمد على القدرات العلمية المتوافرة والبرامج الجارية.
    The total value of other projects under implementation in the Syrian Arab Republic at the end of June 1994 was $1.9 million; the 1994 budget for ongoing programmes was $25.7 million. UN وبلغت القيمة اﻹجمالية لمشاريع أخرى قيد التنفيذ في الجمهورية العربية السورية عند نهاية الفترة حزيران/يونيه ٩٩٤١، ١,٩ مليون دولار، وبلغت ميزانية عام ١٩٩٤ للبرامج المستمرة ٢٥,٧ مليون دولار.
    New comprehensive programmes are being established with UNICEF assistance to pursue Millennial targets in priority countries and ongoing programmes are being scaled up elsewhere. UN ويجري حاليا إعداد برامج جديدة شاملة بمساعدة اليونيسيف تهدف إلى مواصلة تحقيق أهداف الألفية في البلدان ذات الأولوية، وفي أماكن أخرى، يجري حاليا النهوض ببرامج جارية.
    In 2001, the Fund added a peace, security and human rights portfolio to its ongoing programmes in children's health, environment, and women and population. UN وفي عام 2001 أضاف الصندوق إلى برامجه الجارية في مجالات صحة الطفل والبيئة والمرأة والسكان مهام جديدة بشأن السلام والأمن وحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد