The ongoing talks were therefore positive. | UN | ومن هنا تكتسب المحادثات الجارية طابعها الإيجابي. |
We are confident that the ongoing talks in Colombia will lead to a process of national reconciliation, an objective to which Spain has been giving its fullest support. | UN | ونحن واثقون من أن المحادثات الجارية في كولومبيا ستفضي إلى عملية مصالحة وطنية، وهي هدف ظلت اسبانيا تمنحه دعمها الكامل. |
In this regard, we hope that the ongoing talks with the Indonesian Government concerning the delineation of the land border will be concluded in the near future. | UN | ونأمل في هذا الصدد، أن تختتم في المستقبل القريب المحادثات الجارية مع الحكومة الإندونيسية بشأن ترسيم الحدود البرية. |
The Under-Secretary-General also informed Council members about the ongoing talks in Kampala. | UN | وأطلع وكيل الأمين العام أيضا أعضاء المجلس على المحادثات الجارية في كمبالا. |
He has nevertheless emphasized that there is no alternative to the ongoing talks if Myanmar is to achieve national reconciliation and to return to the mainstream of the international community. | UN | ومع ذلك شدد على القول بعدم وجود بديل للمحادثات الجارية إذا أرادت ميانمار التوصل إلى مصالحة وطنية والعودة إلى التيار الرئيسي للمجتمع الدولي. |
The Under-Secretary-General also informed Council members about the ongoing talks in Kampala. | UN | وأطلع وكيل الأمين العام أيضا أعضاء المجلس على المحادثات الجارية في كمبالا. |
In this regard, we welcome developments in the ongoing talks to bring lasting peace to Angola. | UN | وفي هذا الشأن، نرحب بالتطورات التي وقعت في المحادثات الجارية لتحقيق سلم دائم ﻷنغولا. |
It will not replace the ongoing talks at ministerial level but, instead, act as a kind of advisory forum for the Secretary-General. | UN | ولن يحل الحوار محل المحادثات الجارية على المستوى الوزاري ولكنه سيكون، بدلا من ذلك، بمثابة محفل استشــاري لﻷميــن العام. |
Such acts will only help create obstacles in the ongoing talks between the Democratic People's Republic of Korea and the United States and aggravate the tensions on the Korean peninsula. | UN | وهذه اﻷعمال لن تسهم إلا فــي خلق العقبات في طريق المحادثات الجارية بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة، وتفاقم التوترات في شبه الجزيرة الكورية. |
He stated that although the Committee was mindful of ongoing talks between the group of five plus one and the Islamic Republic of Iran following the Joint Plan of Action, the work of both the Committee and the Panel of Experts remained unchanged for 2014. | UN | وذكر رئيس اللجنة أنه على الرغم من أن اللجنة تأخذ في الاعتبار المحادثات الجارية بين مجموعة الخمسة زائدا واحدا وجمهورية إيران الإسلامية في أعقاب وضع خطة العمل المشتركة، لا يزال عمل كل من اللجنة وفريق الخبراء دون تغيير في عام 2014. |
Mr. Sinunguruza was accused by his party of opposing ongoing talks to reunite UPRONA and of fomenting divisions among the UPRONA leadership to further his personal interests. | UN | واتهم سينونغوروزا من قبل حزبه بمعارضة المحادثات الجارية الرامية إلى إعادة لمِّ شمل الاتحاد وبإثارة الانقسامات بين قيادات الاتحاد لدعم مصالحه الشخصية. |
Moreover, the ongoing talks between the Government of the Sudan and the armed movements in Darfur would ultimately result in a negotiated settlement that deals with all the issues of concern. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن المحادثات الجارية بين حكومة السودان والحركات المسلحة في دارفور ستؤدي في نهاية المطاف إلى تسوية عن طريق المفاوضات تتناول جميع المسائل المثيرة للقلق. |
I urge all regional and international actors to remain focused on finding a solution in Cyprus, to speak with one voice and to make every effort to support both sides in the ongoing talks. | UN | وإنني أحثّ جميع الجهات الفاعلة الإقليمية والدولية على مواصلة التركيز على إيجاد حل في قبرص، وعلى التكلم بصوت واحد، وعلى ألا تدّخر جهداً لدعم الجانبين في المحادثات الجارية. |
The conclusion of the ongoing talks on the Doha Development Agenda within the World Trade Organization should also bring the tangible benefits of further trade liberalization for developing countries. | UN | وإن اختتام المحادثات الجارية حول جدول أعمال الدوحة للتنمية في إطار منظمة التجارة العالمية ينبغي أن يسفر أيضا عن فوائد ملموسة للبلدان النامية من تحرير التجارة المتزايد. |
Therefore, it should, by itself, walk out of this process in a last attempt to serve and help the ongoing talks proceed properly and smoothly. | UN | وبالتالي، ينبغي لها أن تنسحب، تلقائيا، من هذه العملية في محاولة أخيرة لخدمة المحادثات الجارية والمساعدة في مواصلتها بشكل مناسب وسلس. |
Connected to this, it is my hope that the ongoing talks between the two sides will soon lead to the restoration of rights for Daw Aung San Suu Kyi so that she may conduct normal activities as the leader of a lawful political party. | UN | وفي هذا الصدد، آمل في أن تؤدي قريبا المحادثات الجارية بين الجانبين إلى استعادة حقوق داو أَونغ سان سو كيي بحيث يمكنها الاضطلاع بأنشطتها العادية باعتبارها زعيمة حزب سياسي مشروع. |
The Council further requests the Secretary-General to keep it informed of developments on the ground as well as in the ongoing talks. " | UN | ويطلب المجلس كذلك الى اﻷمين العام أن يبقيه على علم بالتطورات التي تجد على الميدان وفي اطار المحادثات الجارية " . |
The Executive Board of the International Monetary Fund met on 17 September in the context of an article IV review to continue ongoing talks for emergency post-conflict assistance. | UN | وقد اجتمع المجلس التنفيذي لصندوق النقد الدولي في 17 أيلول/سبتمبر، في سياق استعراض المادة الرابعة، لمواصلة المحادثات الجارية من أجل تقديم المساعدة الطارئة بعد انتهاء الصراع. |
97. The Pristina-Belgrade dialogue process needs to continue and to deliver concrete results as much as possible, given the ongoing talks on Kosovo's status. | UN | 97 - يلزم مواصلة الحوار بين بريشتينا وبلغراد والخروج بنتائج ملموسة، قدر الإمكان، في ضوء المحادثات الجارية بشأن مركز كوسوفو. |
For their part, most ethnic nationality leaders have expressed support for the ongoing talks, as well as hope that they will be invited to take part in the process at an appropriate time. | UN | وأعرب معظم زعماء القوميات الإثنية من جانبهم عن دعمهم للمحادثات الجارية وعن الأمل في أن يُدعَوا إلى المشاركة في هذه العملية في وقت مناسب. |
The ongoing talks between Daw Aung San Suu Kyi and the Minister of Labour and her meeting with the President were encouraging signs of its willingness to engage with the political opposition, which was essential for national reconciliation. | UN | وشكلت المحادثات المستمرة بين داو أونغ سان سوكيه ووزير العمل، واجتماعها مع الرئيس، علامات مشجعة تدل على استعداد الحكومة للدخول في حوار مع المعارضة السياسية، وهو أمر ضروري لتحقيق المصالحة الوطنية. |
We welcome the ongoing talks between the two Koreas, in which China and the United States are also participants. | UN | ونرحب بالمحادثات الجارية بين شطري كوريا التي تشارك فيها أيضا الصين والولايات المتحدة. |