ويكيبيديا

    "ongoing work" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العمل الجاري
        
    • الأعمال الجارية
        
    • بالعمل الجاري
        
    • العمل المتواصل
        
    • العمل المستمر
        
    • بالأعمال الجارية
        
    • للعمل الجاري
        
    • بالعمل المتواصل
        
    • والعمل الجاري
        
    • للأعمال الجارية
        
    • والأعمال الجارية
        
    • عمله الجاري
        
    • بالعمل المستمر
        
    • عمل مستمر
        
    • بالجهود المبذولة حاليا
        
    A presentation from the secretariat recalled relevant elements of the Bali Action Plan and outlined ongoing work under the Convention. UN وقدمت الأمانة عرضاً أشار إلى العناصر ذات الصلة في خطة عمل بالي ولخص العمل الجاري في إطار الاتفاقية.
    The present report also describes ongoing work and current and proposed initiatives to address issues related to firearms control. UN ويصف هذا التقرير أيضا العمل الجاري والمبادرات الراهنة والمقترحة من أجل التصدي للمسائل المتعلقة بمراقبة الأسلحة النارية.
    The ongoing work should focus on transforming the draft articles into framework principles; progressive development would not be beneficial. UN وينبغي أن يركز العمل الجاري على تحويل مشاريع المواد إلى مبادئ إطارية؛ والتطوير التدريجي لن يكون مفيدا.
    A Facilitative Branch responsible for assessing ongoing work and promoting understanding of the scientific and methodological underpinning of adaptation: UN `1` فرعاً تيسيرياً مسؤولاً عن تقييم الأعمال الجارية وتعزيز الأسس العلمية والمنهجية التي تقوم عليها عملية التكيف:
    ongoing work on other areas of human rights violations UN الأعمال الجارية بشأن سائر مجالات انتهاك حقوق الإنسان
    We welcome the ongoing work in the Informal Working Group on International Tribunals and the support provided by the Secretariat. UN وإننا نرحب بالعمل الجاري في إطار الفريق العامل غير الرسمي المعني بالمحكمتين الدوليتين وبالدعم المقدَّم من الأمانة لعامة.
    It is important to ensure that ongoing work in these areas does not lead to duplication and conflict. UN ومن المهم ضمان ألا يفضي العمل المتواصل في هذه المجالات إلى الازدواجية والتضارب.
    The ongoing work should focus on transforming the draft articles into framework principles; progressive development would not be beneficial. UN وينبغي أن يركز العمل الجاري على تحويل مشروع المواد إلى مبادئ إطارية؛ والتطوير التدريجي لن يكون مجديا.
    Of course, those new methods are backed up by the ongoing work of the United Nations human rights system. UN وفي الواقع، فإن تلك اﻷساليب الجديدة يدعمها العمل الجاري الذي تضطلع به منظومة حقوق الانسان باﻷمم المتحدة.
    We will continue to monitor the ongoing work of the CTBTO to oversee the implementation and verification of the treaty. UN وسنظل نرصد العمل الجاري في منظمة معاهدة الحظر الشامل لتجارب اﻷسلحة النووية لﻹشراف على تنفيذ المعاهدة والتحقق منها.
    Noting further the ongoing work on cultural diversity in the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, UN وإذ تلاحظ كذلك العمل الجاري بشأن التنوع الثقافي في منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة،
    Noting further the ongoing work on cultural diversity in the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, UN وإذ تلاحظ كذلك العمل الجاري بشأن التنوع الثقافي في منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة،
    ongoing work is focused on developing a regional rail transportation plan, completion of the national ring road and a regional pipeline strategy. UN ويركز العمل الجاري على وضع خطة النقل بالسكك الحديدية الإقليمية، والانتهاء من الطريق الدائري الوطني واستراتيجية لخطوط الأنابيب في المنطقة.
    The Implementation Review Group will be briefed on the ongoing work. UN وسيُطلع فريق استعراض التنفيذ على الأعمال الجارية.
    Item 3 Integration of the Declaration into the ongoing work of the Permanent Forum UN البند 3 إدماج الإعلان في الأعمال الجارية للمنتدى الدائم
    Section 5 will build on sections 1-4 by linking measures to other ongoing work and current data sources. UN وسوف يستفيد الفرع 5 من الفروع من 1 إلى 4 من خلال ربط التدابير بغيرها من الأعمال الجارية ومصادر البيانات الحالية.
    This will link to ongoing work on competencies. UN وسيتم ربط ذلك بالعمل الجاري بشأن الكفاءات.
    This will link to ongoing work on competencies. UN وسيتم ربط ذلك بالعمل الجاري في مجال الكفاءات.
    Noting the importance of the ongoing work of the Working Group on climate change and disaster risk reduction, established by the Inter-Agency Task Force for Disaster Reduction, UN وإذ تلاحظ أهمية العمل المتواصل للفريق العامل المعني بتغير المناخ والحد من مخاطر الكوارث، الذي أنشأته فرقة العمل المشتركة بين الوكالات للحد من الكوارث،
    It is therefore vitally important that we define a follow-up mechanism that allows Member States to participate in the ongoing work. UN ولذلك، فإن من المهم بشكل حيوي أن نحدد آلية للمتابعة تسمح للدول الأعضاء بالمشاركة في العمل المستمر.
    General awareness about ongoing work on general comments/recommendations should therefore be increased. UN ولذلك ينبغي زيادة الوعي العام بالأعمال الجارية فيما يتعلق بالتعليقات/التوصيات العامة.
    The present report describes the ongoing work of the Transitional Administration to implement the Bonn Agreement. UN يتضمن هذا التقرير وصفا للعمل الجاري الذي تقوم به الإدارة الانتقالية من أجل تنفيذ اتفاق بون.
    Underscoring the importance of an integrated approach to research and knowledge management and of a clear mechanism for setting research priorities, delegations welcomed the ongoing work towards development of an integrated strategic framework for research and knowledge management. UN وأكدت الوفود على أهمية اتباع نهج متكامل للبحث وإدارة المعارف وإنشاء آلية واضحة لتحديد أولويات البحث، ورحبت في الوقت نفسه بالعمل المتواصل من أجل وضع إطار استراتيجي متكامل للبحث وإدارة المعارف.
    The President also highlighted the significance of the many other issues considered and the ongoing work to implement existing commitments. UN وأبرز الرئيس أيضاً أهمية المسائل الكثيرة الأخرى التي جرى تناولها والعمل الجاري من أجل تنفيذ الالتزامات الحالية.
    The report highlighted the renewal of the National Committee, the importance of names in Madagascar and the continuation of planning for ongoing work on geographical names. UN وابرز التقرير تجديد اللجنة الوطنية، وأهمية الأسماء في مدغشقر، ومواصلة التخطيط للأعمال الجارية بشأن الأسماء الجغرافية.
    Finally, Mr. President, we see value in the mandates and ongoing work of our three special coordinators. UN وفي النهاية، يا سيادة الرئيس، نحن نرى القيمة التي يضيفها المنسقون الخاصون الثلاثة إلى المهام والأعمال الجارية.
    There is a risk that UNODC does not have a clear or complete understanding of the volume and value of its ongoing work. UN ويوجد احتمال بأنه ليس للمكتب فهم واضح أو كامل لحجم عمله الجاري أو لقيمته.
    The members of the Security Council continue to welcome the ongoing work of the Secretariat. UN ويواصل أعضاء مجلس الأمن الترحيب بالعمل المستمر الذي تضطلع به الأمانة العامة.
    The Committee expressed its appreciation for the assistance of the Department of Public Information in establishing the public website and to the Office of Central Support Services for the ongoing work on the restricted website. UN وأعربت اللجنة عن تقديرها للمساعدة المقدمة من إدارة شؤون الإعلام في إنشاء الموقع الشبكي العام، ولما يقوم به مكتب خدمات الدعم المركزية من عمل مستمر فيما يتعلق بالموقع الشبكي المقيد دخوله.
    Stressing the need for States to consider possible methods to assist the seafarers who are victims of pirates, and welcoming in this regard the ongoing work within the CGPCS and the IMO on developing guidelines for the care of seafarers and other persons who have been subjected to acts of piracy, UN وإذ يشدد على ضرورة أن تنظر الدول في السبل الممكنة لمساعدة البحارة الذين يقعون ضحية للقراصنة، ويرحب في هذا الصدد بالجهود المبذولة حاليا في إطار فريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة سواحل الصومال والمنظمة البحرية الدولية بشأن وضع إرشادات لرعاية الملاحين والأشخاص الآخرين الذين يتعرضون لأعمال القرصنة،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد