ويكيبيديا

    "only about" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • فقط حوالي
        
    • فقط عن
        
    • سوى حوالي
        
    • فقط حول
        
    • إلا حوالي
        
    • إلا نحو
        
    • سوى نحو
        
    • فقط بشأن
        
    • يتعلق فقط
        
    • سوى قرابة
        
    • فقط نحو
        
    • لا يتعدى
        
    • إلا بنحو
        
    • لا تزيد عن
        
    • سوى ما يقرب من
        
    The West Bank, including East Jerusalem, and the Gaza Strip constitute only about 22 per cent of the area of mandated Palestine. UN إن مساحة الضفة الغربية، بما فيهـا القدس الشرقية وقطاع غزة، تبلغ فقط حوالي ٢٢ في المائة من مساحة فلسطين الانتدابية.
    This is not only about diplomacy staying in touch with reality. UN ولسنا بصدد الحديث فقط عن ضرورة بقاء الدبلوماسية لصيقة بالواقع.
    Today, only about 8 per cent of bilateral official development assistance goes to rural development. UN فاليوم، لا يُخصص للتنمية الريفية سوى حوالي 8 في المائة من المساعدة الإنمائية الرسمية الثنائية.
    Now, that intelligence is not only about post-war Europe, but we believe a potential future of the Nazi party. Open Subtitles الآن، أن الاستخبارات ليس فقط حول أوروبا بعد الحرب العالمية الثانية، ولكننا نعتقد مستقبل محتمل الحزب النازي.
    only about 1.1 million persons from this group receive assistance with any degree of regularity, owing to security constraints. UN ولا يتلقى إلا حوالي ١,١ مليون شخص من هذه المجموعة المساعدة بقدر من الانتظام بسبب القيود اﻷمنية.
    only about one penny from a can of Pacific tuna comes to us. UN ولا يصل إلينا إلا نحو سنت واحد من كل علبة تونة تصطاد في المحيط الهادئ.
    For polychlorinated biphenils (PCB), only about 25 per cent have been inventoried. UN ولم يجر جرد سوى نحو 25 في المائة فيما يتعلق بالمواد الثنائية الفينيل المتعدد الكلور.
    It was concerned not only about its young women, however, but also about its young men, who were also regarded as sex objects. UN والمكتب قلق ليس فقط بشأن الشابات بل أيضا بشأن الشبان الذين يُنظر إليهم أيضا كأهداف جنسية.
    119. only about a fifth of the reporting States provided additional information that might be useful to the Committee in determining further actions. UN 119 - وقدّم فقط حوالي خُمس الدول التي تقدّمت بتقارير معلومات إضافية يمكن أن تكون مفيدة للجنة في تحديد إجراءات أخرى.
    119. only about a fifth of the reporting States provided additional information that might be useful to the Committee in determining further actions. UN 119 - وقدّم فقط حوالي خُمس الدول التي تقدّمت بتقارير معلومات إضافية يمكن أن تكون مفيدة للجنة في تحديد إجراءات أخرى.
    On average, there's only about five American suicides per year in all of Japan. Open Subtitles كمعدل هناك فقط حوالي خمسة حالات أنتحار للأميركيين في كل سنة في جميع يابان
    Let us not falsify the truth, when we talk only about the effects of humankind's problems and not their causes. UN دعونا لا نزوّر الحقائق عندما نتحدث فقط عن الآثار التي تخلفها المشاكل البشرية وليس أسبابها.
    The case considered by WHO asks only about the use of nuclear weapons in war time. UN فمنظمة الصحة العالمية تسأل فقط عن استخدام اﻷسلحة النووية وقت الحرب.
    It could provide only about 10 per cent of the necessary resources for crop substitution programmes for Latin America. UN ولا يمكنه أن يقدم سوى حوالي ١٠ في المائة من الموارد المتوقعة في باب برامج الزراعات البديلة ﻷمريكا اللاتينية.
    But I'm only about as much Hindu as you are Catholic. Open Subtitles ولكن أنا فقط حول الكثير من الهندوس كما كنت الكاثوليكي.
    only about 2 per cent of CDM projects are located in Africa. UN ولا يوجد إلا حوالي 2 في المائة من مشروعات آلية التنمية النظيفة في أفريقيا.
    On average, regional trade constitutes only about 8 per cent of the external trade of Arab countries. UN وفي المتوسط، لا تشكل التجارة اﻹقليمية إلا نحو ٨ في المائة من التجارة الخارجية للبلدان العربية.
    But it is sure that this group of people, even if only about 100,000, occupies the authorities disproportionately by comparison. UN ولكن من المؤكد أن هذه الجماعة، وإن كانت لا تضم سوى نحو 000 100 شخص، تشغل بال السلطات أكثر من اللازم بالمقارنة مع غيرها.
    The consideration of the item is not only about voting for the draft resolution. UN إن النظر في البند ليس فقط بشأن التصويت على مشروع القرار.
    My country is of the firm belief that maintaining peace and security is not only about preventing war. UN ويعتقد بلدي اعتقاداً راسخاً أن صون السلم والأمن لا يتعلق فقط بمنع نشوب الحروب.
    only about one third of the total number of apprentices are girls, with a very strong concentration on a few apprenticed trades. UN ولا تمثل البنات سوى قرابة ثلث العدد الكلي للمتدربين على الحرف، مع تركيز شديد للغاية على عدد قليل من الصنائع.
    What is probably most important in this regard is the fact that the programme costs only about $25 to train one person, which is unbelievably cheap. UN ولعل ما هو أهم إلى أقصى حد في هذا الصدد هو أن البرنامج يكلف فقط نحو 25 دولارا لتدريب شخص واحد، وهو رخص يكاد لا يصدق.
    Yeah, it's a bit sketchy, and the rope is only about that thick. Open Subtitles أجل، إنه هزيلٌ نوعاً ما، وثُخن الحبل لا يتعدى هذه السماكة
    The existing capacity of Government is able to meet only about 30 per cent of the identified housing need. UN فالقدرة الحالية للحكومة لا تستطيع الوفاء إلا بنحو ٠٣ في المائة تقريبا من احتياجات الاسكان المحددة.
    While 53 percent of all men were employed, only about 35 percent of the women were employed. UN وفي حين أن نسبة 53 في المائة من جميع الرجال يعملون فإن نسبة النساء العاملات لا تزيد عن 35 في المائة.
    Currently only about one quarter of these resources are actually available. UN وليس متاحا فعلا في الوقت الراهن سوى ما يقرب من ربع هذه الموارد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد