ويكيبيديا

    "only category" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الفئة الوحيدة
        
    • الوحيدة من الفئة
        
    However, Heads of State are not the only category of persons considered. UN بيد أن رؤساء الدول ليسوا الفئة الوحيدة محل النظر.
    None the less, more than ever, the international financial institutions were expected to propose initiatives concerning multilateral debt, which continued to be the only category of developing country debt that had not been restructured. UN ومع ذلك، فإنه ينتظر من المؤسسات المالية الدولية أكثر من أي وقت مضى، أن تقوم باقتراح مبادرات بشأن الديون المتعددة اﻷطراف، ﻷنها لا تزال الفئة الوحيدة من ديون البلدان النامية التي لم تتم إعادة جدولتها.
    Progress at headquarters locations notwithstanding, it is important to note that the only category to have achieved at least 50 per cent representation of women is that of temporary contracts at headquarters locations. UN ورغم التقدم المحرز في مواقع المقار، تجدر الإشارة إلى أن الفئة الوحيدة التي حققت ما لا يقل عن 50 في المائة من تمثيل المرأة هي فئة العقود المؤقتة في مواقع المقار.
    However, since the draft articles referred specifically to intergovernmental organizations as the only category of international organizations that were subjects of international law, that did not seem to be a cause for concern. UN واستدرك قائلا إنه نظرا لأن مشروع المواد يشير على وجه التحديد إلى المنظمات الحكومية الدولية باعتبارها الفئة الوحيدة للمنظمات الدولية التي تمثل أشخصا للقانون الدولي فإن هذا لا يبدو داعيا للقلق.
    The only category B claims that remain unresolved are those of approximately 550 missing persons, mostly Kuwaitis, whose fate is still unknown. UN والمطالبات الوحيدة من الفئة باء، التي ما زالت معلقة، هي تلك المطالبات المتعلقة بقرابة ٥٥٠ من اﻷشخاص المفقودين، وغالبيتهم من الكويتيين، ومصيرهم غير معروف حتى اﻵن.
    As such, it should be considered the only category of countries meriting special attention, and attempts to create new categories of countries should be avoided. UN وبهذه الصفة، ينبغي أن تُعتبر الفئة الوحيدة من البلدان التي تستحق اهتماماً خاصاً، وينبغي تجنب محاولات إنشاء فئات جديدة أخرى من البلدان.
    The debt owed to multilateral financial institutions is the only category of developing-country debt that has no formal framework of restructuring. UN ٢٥ - إن الديون الواجب سدادها للمؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف هي الفئة الوحيدة من ديون البلدان النامية التي لا يوجد إطار رسمي ﻹعادة هيكلتها.
    The only category of staff with regard to which UNMIN has not sought the earliest possible recruitment is that of the 167 United Nations Volunteers to be deployed as district electoral advisers, together with their local support staff. UN وكانت الفئة الوحيدة من الموظفين الذين لم تسع البعثة إلى تعيينهم بأسرع وقت ممكن هي فئة متطوعي الأمم المتحدة، البالغ عددهم 167 فردا والمعتزم إيفادهم للعمل كمستشارين للشؤون الانتخابية في المقاطعات، إلى جانب الموظفين المحليين الذين سيوفرون الدعم لهم.
    At the time of the author's detention, the only category of unauthorized border arrivals in Australia who were mandatorily detained were so-called " boat people " . UN ففي وقت احتجاز صاحب الرسالة، كان " ركاب القوارب " هم الفئة الوحيدة غير المسموح لها بالدخول من بين اﻷشخاص الذين يصلون دون إذن والتي كانت تحتجز إجباريا.
    149. The law specifically mentions casual employees as the only category of workers not entitled to paid maternity leave. UN 149- يذكر القانون بالتحديد فئة الموظفات بصورة غير منتظمة باعتبارها الفئة الوحيدة التي لا تستحق إجازة أمومة مدفوعة الأجر.
    54. Food products were the only category that showed an improvement, withstanding the effects of the excess supply which glutted the international market, although the rise in their average annual price was only enough to take it back up to its 1996 level. UN 54 - أما المنتجات الغذائية فهي الفئة الوحيدة التي طرأ عليها تحسن، حيث قاومت آثار فائض العرض الذي أتخم السوق الدولية، رغم أن ارتفاع متوسط سعرها السنوي لم يكن يكفي إلا لإعادته إلى مستواه في عام 1996.
    (32) Transfer of territory is the only category of succession of States which is considered expressis verbis in the 1961 Convention on the Reduction of Statelessness. UN )٣٢( ويعتبر نقل اﻹقليم الفئة الوحيدة من فئات خلافة الدول التي نظر فيها بشكل صريح في اتفاقية عام ١٩٦١ المتعلقة بتخفيض حالات انعدام الجنسية.
    The majority of small arms -- generally the only category of weapons not falling under Government monopoly of possession and use -- are in private hands. UN وتوجد معظم الأسلحة الصغيرة - وهي عموما الفئة الوحيدة التي لا تقع حيازتها واستخدامها في نطاق الاحتكار الحكومي - في أيدي الخواص().
    Non-citizens of Latvia is the only category of residents who are not Latvian citizens, but who enjoy the right to reside in Latvia ex lege (all others require a residence permit) and an immediate right to acquire citizenship through registration and/or naturalisation (depending on age). UN والأشخاص من غير مواطني لاتفيا يمثلون الفئة الوحيدة من المقيمين الذين ليسوا مواطنين لاتفيين لكن يتمتعون بحق الإقامة في لاتفيا بحكم القانون (ويحتاج جميع الأشخاص الآخرون إلى رخصة إقامة)، كما يتمتعون بحق مباشر في الحصول على المواطنة من خلال التسجيل و/أو التجنس (رهناً بالسن).
    139. The Field Service is the only category of staff within the United Nations designed specifically for service in peacekeeping operations (and whose conditions of service and contracts are designed accordingly and whose salaries and benefits are paid for entirely from mission budgets). UN 139 - تعتبر فئة " الخدمة الميدانية " هي الفئة الوحيدة من الموظفين في الأمم المتحدة المصممة خصيصا للخدمة في عمليات حفظ السلام (الذين توضع شروط خدمتهم وعقودهم وفقا لذلك وتدفع مرتباتهم واستحقاقاتهم بالكامل من ميزانيات البعثات).
    This is the case for many staff members serving on the 100 series, as well as for project personnel serving under the 200 series of the Staff Rules.1 At present, the only category of staff who are clearly excluded from long-term service by their terms of appointment are those serving under the 300 series of the Staff Rules. UN ويصدق هذا على كثير من الموظفين الذين يخدمون على أساس المجموعة ١٠٠ وكذلك موظفي المشاريع الذين يخدمون على أساس المجموعة ٢٠٠ من النظام اﻹداري للموظفين)١( وفي الوقت الحالي، فإن الفئة الوحيدة من الموظفين المستثنين بوضوح من الخدمة الطويلة اﻷجل بمقتضى شروط تعيينهم هم الذين يخدمون على أساس المجموعة ٣٠٠ من النظام اﻹداري للموظفين
    17. LDCs are the only category of countries for which information can be found in UNCTAD's review of technical cooperation activities, and even there, many data and figures are estimates, and the detail of activities for these specific countries in the context of regional or inter-country programmes is not very well documented. UN 17- وفئة أقل البلدان نمواً هي الفئة الوحيدة من البلدان التي يمكن العثور على معلومات عنها في استعراض الأونكتاد لأنشطة التعاون التقني التي يضطلع بها، ولكن حتى في هذه الاستعراضات فإن العديد من البيانات والأرقام هي مجرد تقديرات، وتفاصيل الأنشطة المضطلع بها في كل بلد من هذه البلدان في سياق البرامج الإقليمية أو المتعددة البلدان ليست موثقة بشكل جيد.
    Thus, for some submitting Governments, the only category “C” claims that were reported in the fifth instalment were those with disproportionate reductions in compensation amounts recommended, particularly with respect to C4-CPHO claims. UN ٩٠١- وبالتالي، وبالنسبة لبعض الحكومات المتقدمة بمطالبات، كانت المطالبات الوحيدة من الفئة " جيم " ، التي أدرجت في الدفعة الخامسة، هي المطالبات التي تضمنت تخفيضات غير متناسبة في مبالغ التعويض الموصى بها، وخاصة فيما يتعلق بمطالبات الفئة جيم/٤ المتعلقة بالخسائر من الملابس واﻷمتعة الشخصية واﻷثاث المنزلي والبنود اﻷخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد