ويكيبيديا

    "only in africa" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في أفريقيا فحسب
        
    • في أفريقيا فقط
        
    • في أفريقيا وحدها
        
    • فقط في أفريقيا
        
    • إلا في افريقيا
        
    Climate change is a real threat to development and poverty alleviation, not only in Africa but worldwide. UN فتغير المناخ تهديد حقيقي للتنمية وجهود التخفيف من الفقر، لا في أفريقيا فحسب وإنما في كل أنحاء العالم.
    It was important to note that 21 African countries were currently participating in United Nations operations, not only in Africa, but also in Europe, Asia and the Americas. UN وتجدر الإشارة إلى أن 21 بلدا أفريقيا يشارك في الوقت الراهن في عمليات الأمم المتحدة لا في أفريقيا فحسب بل كذلك في أوروبا وآسيا والأمريكيتين.
    We therefore hope for an early breakthrough for peace in affected countries, not only in Africa but also in other regions of the world, so that the urgent task of development can be resumed. UN ولذلك نرجو أن تحدث انطلاقة مبكرة من أجل السلام في البلدان المتضررة، لا في أفريقيا فحسب بل وفي مناطق العالم اﻷخرى، حتى يمكن استئناف مهمة التنمية العاجلة.
    This is a growing phenomenon, not only in Africa but worldwide. UN وهذه ظاهرة متنامية، ليس في أفريقيا فقط ولكن على النطاق العالمي.
    I am grateful for their efforts, which show clearly that enhancement of African peacekeeping capacity can help advance the cause of peace, not only in Africa, but around the world. UN وإنني أشعر بالامتنان لما تبذله من جهود تبين بوضوح أن تعزيز قدرة أفريقيا على حفظ السلام يمكن أن يساعد في النهوض بقضية السلام في كافة أنحاء العالم، وليس في أفريقيا وحدها.
    My delegation commends the role of the Secretary-General over the last months in assisting with the prevention and resolution of conflicts, not only in Africa but all over the world. UN إن وفد بلدي يثني على الدور الذي قام به الأمين العام خلال الأشهر الماضية في المساعدة على منع نشوب الصراعات وحلها، ليس فقط في أفريقيا وإنما في كل أنحاء العالم.
    While it is true that a number of African countries have suffered most from the criminal action of mercenaries in recent decades, this should not lead to the erroneous conclusion that there are mercenaries only in Africa. UN وبالرغم من أن من الصحيح أن هناك عددا من البلدان الافريقية عانى كثيرا من العمل الاجرامي للمرتزقة في العقود اﻷخيرة، فينبغي ألا يؤدي هذا الى الاستنتاج الخاطئ بأنه لا يوجد مرتزقة إلا في افريقيا.
    We encourage all Heads of State to devote high-level political leadership and direction to the struggle against HIV/AIDS, not only in Africa, but around the world. UN ونود أن نشجع جميع رؤساء الدول على توفير الريادة السياسية وإسداء التوجيهات، من مستوى رفيع، بغرض التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ليس في أفريقيا فحسب وإنما في جميع أرجاء العالم.
    But most significantly, Liberia, the oldest independent African Republic, has remained in the vanguard of the liberation and independence of the African continent, and has maintained an active posture of resistance to acts of injustice, oppression and tyranny, not only in Africa but the rest of the world. UN والأهم من كل ذلك أن ليبريا، وهي أقدم جمهورية أفريقية مستقلة، ظلت في طليعة حركة تحرر القارة الأفريقية واستقلالها، وحافظت على موقف المقاوم النشط لأعمال الظلم والقمع والطغيان، ليس في أفريقيا فحسب بل في بقية العالم.
    According to Mr. Stals, the private sector and businesses, not only in Africa but in the rest of the world, would carefully study the report of the APRM before deciding on where to invest in Africa. UN ووفقاً لما ذكره السيد ستالز، فإن القطاع الخاص ومؤسسات الأعمال، ليس في أفريقيا فحسب ولكن في باقي العالم أيضاً، سيدرسان بعناية تقرير الآلية الأفريقية للاستعراض قبل البت فيما إذا كانا سيستثمران في أفريقيا أم لا.
    20. Mr. MAMBOUNDOU MOUYAMA (Gabon) said that police officers were educated in quality schools, not only in Africa but elsewhere in the world, and that, resources permitting, all modern investigatory methods were used, in particular laboratory analyses. UN ٠٢- السيد مامبوندو موياما )غابون( أضاف قائلاً إنه يتم تدريب ضباط الشرطة القضائية في مدارس عليا لا في أفريقيا فحسب وإنما كذلك في أنحاء أخرى من العالم وإن جميع اﻷساليب الحديثة للتحقيق تطبق رهناً بتوافر الوسائل، ولا سيما ﻹجراء تحاليل معينة في المختبرات.
    This approach is productive not only in Africa but also in many regions of the world. UN وقال إن هذا النهج ليس مثمراً في أفريقيا فقط وإنما أيضاً في العديد من مناطق العالم.
    Internal shortcomings should be addressed, and the basic causes of the existing situation should be analysed, not only in Africa but in poor countries throughout the world. UN وينبغي معالجة جوانب القصور الداخلية، وتحليل اﻷسباب اﻷساسية للوضع الحالي، لا في أفريقيا فقط وإنما أيضا في جميع البلدان الفقيرة في العالم.
    In that regard, his delegation welcomed the growing interest in the Convention to Combat Desertification not only in Africa but also in the other continents, and he called on the remaining signatories to ratify it. UN وبهذا الصدد، يرحب وفده بالاهتمام المتنامـي باتفاقيـة مكافحة التصحر ليس في أفريقيا فقط بل في القارات اﻷخرى أيضا، وطلب من الموقعين الذين لم يصادقوا عليها بعد أن يفعلوا ذلك.
    This challenge arises not only in Africa. UN ولا يظهر هذا التحدي في أفريقيا وحدها.
    32. While it is true that a number of African countries have suffered most from the criminal action of mercenaries in recent decades, this should not lead to the erroneous conclusion that there are or have been mercenaries only in Africa. UN ٢٣- وفي حين أن من الصحيح أن عددا من البلدان اﻷفريقية قد عانى أشد المعاناة من اﻷعمال اﻹجرامية التي قام بها المرتزقة في العقود اﻷخيرة، فإن ذلك ينبغي ألا يقود إلى استنتاج خاطئ مفاده أن المرتزقة يوجدون أو وُجدوا فقط في أفريقيا.
    Not only in Africa – in countries like Burkina Faso and Ethiopia – but also in emerging countries like China, India, and Vietnam, experience has repeatedly shown that smallholder farmers can lead agricultural growth while stimulating broader economic development. Small farmers, both women and men, are Africa’s biggest agricultural investors. News-Commentary وليس فقط في أفريقيا ــ في بلدان مثل بوركينا فاسو وأثيوبيا ــ بل وأيضاً في بلدان ناشئة مثل الصين والهند وفيتنام، أثبتت التجربة مراراً وتكراراً أن صغار المزارعين، من النساء والرجال على السواء، هم أكبر المستثمرين الزراعيين في أفريقيا. والواقع أن نمو الناتج المحلي الإجمالي القائم على الزراعة أكثر فعالية في الحد من الفقر بما لا يقل عن الضعف مقارنة بالنمو في قطاعات أخرى.
    32. While it is true that a number of African countries have suffered most from the criminal action of mercenaries in recent decades, this should not lead to the erroneous conclusion that there are or have been mercenaries only in Africa. UN ٢٣ - وعلى الرغم من أنه صحيح أن بعض البلدان اﻷفريقية عانت أكثر من غيرها في العقود اﻷخيرة من العمل اﻹجرامي للعملاء المرتزقة، فإنه لا ينبغي أن يؤدي هذا إلى الاستنتاج الخاطئ بأنه لم يكن هناك ولا يوجد مرتزقة إلا في افريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد