ويكيبيديا

    "only in relation to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إلا فيما يتعلق
        
    • فقط فيما يتعلق
        
    • فقط فيما يتصل
        
    • إلا فيما يتصل
        
    • فيما يتعلق فقط
        
    • فيما يتصل فقط
        
    • إلاّ فيما يتعلق
        
    • إلا من زاوية
        
    • إلا بالقياس إلى
        
    • إلا بالنظر إلى
        
    • وفيما يتصل فقط
        
    The claim is therefore submitted only in relation to the three remaining desalination plants. UN وبناء على ذلك، فإن المطالبة لم تقدَّم إلا فيما يتعلق بمنشآت إزالة الملوحة الثلاث المتبقية.
    It has almost always been considered only in relation to States. UN إذ لم تعتبر كذلك على الدوام تقريبا إلا فيما يتعلق بالدول.
    This presented challenges not only in relation to the substantive analysis but also in terms of remedies. UN وطرح ذلك تحديات ليس فقط فيما يتعلق بالتحليل الموضوعي، بل وكذلك فيما يتعلق بالتدابير العلاجية.
    Moreover, they remained to be defined not only in relation to the subsidiary organs of the United Nations, but in relation to the principal organs as well. UN وفضلاً عن ذلك فما زال يتعيَّن تعريفها ليس فقط فيما يتصل بالأجهزة الفرعية للأمم المتحدة ولكن فيما يتعلق بالأجهزة الرئيسية على حد سواء.
    Accordingly, the death penalty is used only in relation to " most serious crimes " , and never for juvenile offenders or expectant mothers. UN وبناء عليه، لا تستخدم عقوبة الإعدام إلا فيما يتصل ب " أخطر الجرائم " ولا تطبق أبداً على الأحداث أو النساء الحوامل.
    The concept existed in the United States only in relation to securities and other investment property, deposit accounts and letters of credit. UN وأضاف يقول إن المفهوم موجود في الولايات المتحدة فيما يتعلق فقط بالأوراق المالية وممتلكات الاستثمار الأخرى وحسابات الودائع وخطابات الاعتماد.
    The obligations in article 9 would only apply in the event that the assessment were to indicate a risk of causing significant transboundary harm, but the assessment cannot realistically be carried out only in relation to the transboundary dimension. UN وبذلك لا تنطبق الالتزامات الناشئة عن المادة 9 إلا في حالة ما إذا كان الغرض من التقييم هو معرفة ما إذا كان هناك خطر يهدد بوقوع ضرر جسيم عابر للحدود، غير أن التقييم لا يمكن إجراؤه واقعيا فيما يتصل فقط بالبعد العابر للحدود.
    only in relation to Goal 3, which specifically deals with gender equality, had gender issues been consistently addressed across countries. C. Institutional arrangements UN ولم تعالج المسائل الجنسانية بشكل متسق في كل البلدان إلا فيما يتعلق بالهدف رقم 3 الذي يتناول تحديدا المساواة بين الجنسين.
    Nevertheless, the Committee is concerned that this responsibility is not explicitly reflected in the law and that it has been applied only in relation to employment, mostly to benefit business enterprises involved. UN ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لكون هذه المسؤولية غير مجسدة بشكل واضح في القانون ولكونها لم تطبق إلا فيما يتعلق بالعمالة وعلى الأغلب لمصلحة مؤسسات الأعمال التجارية ذات الصلة.
    This Declaration does not apply to any dispute in respect of which any other party to the dispute has accepted the jurisdiction of the Court only in relation to or for the purposes of the dispute. UN لا يسري هذا الإعلان على أي منازعة قبِل فيها أي طرف آخر في المنازعة بولاية المحكمة إلا فيما يتعلق بأغراض المنازعة أو تحقيقاً لتلك الأغراض.
    6.5 The Committee points out that article 2 may be invoked by individuals only in relation to other provisions of the Covenant. UN 6-5 وتشير اللجنة إلى أنه لا يجوز الاحتجاج بالمادة 2 إلا فيما يتعلق بأحكام أخرى من العهد.
    Transfer of a person to another State for purposes of identification, testimony, or other proceedings is regulated only in relation to other countries in the Commonwealth and countries to which part II and III of the Act apply. UN ولا يُنظَّم نقل أيِّ شخص إلى دولة أخرى لأغراض التعرف أو الإدلاء بشهادة أو الإجراءات الأخرى إلا فيما يتعلق بالبلدان الأخرى أعضاء الكومنولث والبلدان التي يسري الجزء الثاني والثالث من القانون عليها.
    The experts conducting the review noted that article 204 of the Code criminalized bribery only in relation to persons discharging managerial or organizational functions. UN وقد لاحظ الخبراء القائمون على الاستعراض أنَّ المادة 204 من القانون لا تجرِّم الرشوة إلا فيما يتعلق بالأشخاص الذين يضطلعون بوظائف إدارية أو تنظيمية.
    It was understood that they addressed State officials and their immunity only in relation to criminal jurisdiction arising from the horizontal relationship between one State and another. UN والمفهوم أنهما يخصان مسؤولي الدول وحصاناتهم فقط فيما يتعلق بالولاية القضائية الجنائية الناشئة عن العلاقة الأفقية بين دولة وأخرى.
    The acceptance, which could also result from the constituent instrument or the rules of the organization, must, however, produce legal effects in relation to the injured third party and not only in relation to the organization. UN غير أن القبول الذي يمكن أن يكون أيضاً نتيجة لصك تأسيسي أو نتيجة لقواعد المنظمة، ينبغي أن ينتج آثاراً قانونية فيما يتعلق بالغير المتضرر، وليس فقط فيما يتعلق بالمنظمة.
    These tests, which are unjustified in every case, as we have said before, far from strengthening regional security, give rise to a dangerous lack of security, not only in relation to the region but to the whole world. UN وهذه التجارب التي ليس لها ما يبررها في كل حالة من اﻷحوال، كما قلنا من قبل، بعيدة كل البعد عن تعزيز اﻷمن اﻹقليمي بل إنها تُحدث بالعكس انعداماً خطيراً في اﻷمن، وذلك ليس فقط فيما يتعلق بالمنطقة وإنما بالعالم بأكمله.
    The Minister for Gender Equality is responsible for implementing the mainstreaming strategy, not only in relation to other ministries but in other parts of the public administration also. UN ويتولى وزير المساواة بين الجنسين المسؤولية عن تنفيذ استراتيجية التعميم، ليس فقط فيما يتصل بوزارات أخرى وإنما أيضا في وحدات أخرى من الإدارة العامة.
    It was also considered necessary to clarify that the criminal conduct of private persons related to State responsibility only in relation to the State's breach of the duty of prevention; indeed this implied that the scope of the provision should be restricted solely to criminal acts of State agents. UN ورئي أيضاً أنه من الضروري توضيح أن السلوك الإجرامي من قِبَل الأفراد يتعلق بمسؤولية الدولة فقط فيما يتصل بانتهاك الدولة لواجب المنع؛ والواقع أن هذا يعني أن نطاق الحكم ينبغي أن يقتصر فقط على الأفعال الإجرامية لعملاء الدولة.
    Governments made commitments only in relation to their own population; they were reluctant to make commitments in relation to the populations of other countries or collective commitments, except on a voluntary basis. UN فالحكومات لا تتعهد بالالتزامات إلا فيما يتصل بسكانها أنفسهم؛ وهي تمانع في إعطاء التزامات فيما يتصل بسكان بلدان أخرى، أو التزامات جماعية، إلا على أساس طوعي.
    Similarly, ICT could have greater gender benefit but only in relation to equitable access. UN وبالمثل، يمكن لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات أن تكون لها مزايا أكبر في المساواة بين الجنسين ولكن فيما يتعلق فقط بالقدرات المتساوية على الاتصال بالشبكة.
    51. As far as the right of option was concerned, his delegation agreed with the International Law Commission that the individual's will did not have to be taken into consideration in relation to all categories of persons whose nationalities were affected by State succession but only in relation to the categories of persons mentioned in paragraphs 14 and 21 of the Working Group's report. UN ٥١ - واسترسل قائلا إنه فيما يتعلق بحق الاختيار، يتفــق وفــد بلده مع لجنة القانون الدولي على أنه لا يلزم أخذ إرادة الفرد في الاعتبار بالنسبة لجميع فئات اﻷشخاص الذين تتأثر جنسياتهم بخلافة الدول، وإنما فيما يتصل فقط بفئات اﻷشخاص المذكورة في الفقرتين ١٤ و ٢١ من تقرير الفريق العامل.
    The Convention does not provide for such rights only in relation to migrant workers in a regular situation. UN ولا تنص الاتفاقية على هذه الحقوق إلاّ فيما يتعلق بالعمال المهاجرين الذين هم في وضع نظامي.
    (2) Article 22, paragraph 3 (a), of the Vienna Conventions is concerned with the effect of the withdrawal of a reservation only in relation to the particular question of the time at which the withdrawal " becomes operative " . UN 2) ولا تهتم الفقرة 3(أ) من المادة 22 من اتفاقيتي فيينا بآثار سحب التحفظ إلا من زاوية خاصة هي زاوية تاريخ " نفاذ " السحب.
    Where they have been successful, which in this case can be assessed only in relation to immediate results, and when they were designed to promote replication elsewhere, they offer an opportunity to directly address the goal of poverty reduction. UN وحيثما تكون المشاريع ناجحة، وهو ما لا يمكن تقييمه في هذه الحالة إلا بالقياس إلى النتائج الفورية، وعندما يتم تصميمها لتشجيع التكرار في أماكن أخرى، فإنها تمنح فرصة لمعالجـة هدف الحد من الفقر بشكل مباشـر.
    Such criteria, therefore, can be justified only in relation to article 1 of the Covenant, which the State party does. UN ولا يمكن إذن تبرير هذه المعايير، وهو ما تفعله الدولة الطرف، إلا بالنظر إلى المادة 1 من العهد.
    According to the Gaza authorities, arrests were made only after the end of the Israeli military operations and only in relation to criminal acts and to restore public order. UN ووفقاً لسلطات غزة، فإن عمليات إلقاء القبض لم تتم إلا بعد العمليات العسكرية الإسرائيلية وفيما يتصل فقط بالأفعال الجنائية وباستعادة النظام العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد