The United Nations is the only organization that knows no borders. | UN | إن الأمم المتحدة هي المنظمة الوحيدة التي لا تعرف حدود. |
The United Nations is the only organization that can provide the framework for such global collective action. | UN | والأمم المتحدة هي المنظمة الوحيدة التي يمكن أن توفر الإطار اللازم لهذا العمل الجماعي العالمي. |
It's the only organization that recognizes the existence of Agartha. | Open Subtitles | . إنها المنظمة الوحيدة التي تعلم بشأن أرض أقاريتا |
The United Nations is the only organization that can be at the centre of an international governance system. | UN | والأمم المتحدة هي المنظمة الوحيدة التي يمكن أن تكون في مركز نظام دولي للحوكمة. |
The Vanuatu Women's Centre, for example, is the only organization that provides a safe house for victims of violence in Port Vila. | UN | ومركز فانواتو المعني بالمرأة، على سبيل المثال، هو المنظمة الوحيدة التي توفر مسكنا آمنا لضحايا العنف في بورت فيلا. |
It remains the only organization that offers us hope for peace and security for a better world for future generations. | UN | فهي لا تزال المنظمة الوحيدة التي تمنحنا الأمل في السلام والأمن من أجل عالم أفضل للأجيال المقبلة. |
At the international level, Peru is making a strong commitment through the Ibero-American Youth Organization, the only organization that brings together national youth ministries and agencies in Latin America. | UN | وعلى الصعيد الدولي، تلتزم بيرو التزاما قويا عن طريقة منظمة الشباب الآيبرية الأمريكية، وهي المنظمة الوحيدة التي تجمع بين الشباب الوطني والوكالات الوزارية في أمريكا اللاتينية. |
At present, UNIDO is the only organization that has moved to a 100 per cent euro system, and therefore there appears to be no urgency to find a system-wide solution. | UN | وفي الوقت الحالي، فاليونيدو هي المنظمة الوحيدة التي انتقلت إلى نظام تعامل باليورو 100 في المائة، ويبدو لذلك أنه ليس هناك إلحاح لإيجاد حل على نطاق المنظومة. |
Marriage and family therapy is growing throughout the world and the organization is the only organization that provides unity for therapists from the East and West. | UN | فالعلاج في إطار الزواج والأسرة يتزايد في جميع أنحاء العالم، وهذه المنظمة هي المنظمة الوحيدة التي تجمع بين المعالجين من الشرق إلى الغرب. |
The United Nations is the only organization that can restore peace and security in the world. | UN | إن اﻷمم المتحدة هي المنظمة الوحيدة التي تستطيع إعادة السلام واﻷمن إلى العالم. |
Undoubtedly the United Nations faces a crisis of excessive expectations, but it is the only organization that can offer hope to nations and peoples locked in strife and overcome by turmoil. | UN | ومما لا شك فيه أن اﻷمم المتحدة تواجه أزمة تتمثل في عقد آمال مفرطة عليها، لكنها المنظمة الوحيدة التي يمكن أن تمنح اﻷمل لﻷمم والشعوب التي تعيش أسيرة النزاعات وتسحقها الاضطرابات. |
Since the Agency is the only organization that receives highly confidential and sensitive information on nuclear facilities of member States, and given the undesirable incidents of leaks of such information, the Group emphasizes that the confidentiality of such information shall be fully respected and that the regime, for its protection, needs to be highly strengthened. | UN | وبما أن الوكالة هي المنظمة الوحيدة التي تتلقى معلومات غاية في السرية والحساسية عن المنشآت النووية الموجودة في الدول الأعضاء، ونظرا لوقوع حوادث غير مرغوب فيها تسربت أثناءها معلومات من هذا القبيل، تشدد المجموعة على ضرورة احترام سرية هذه المعلومات احتراما تاما والحاجة إلى تعزيز نظام حمايتها بشكل كبير. |
The United Nations is unique in being the only organization that offers all the countries of the world the opportunity to join together to address the whole range of international challenges to peace and security, ranging from the protection of human rights to sustainable development. | UN | الأمم المتحدة فريدة في كونها المنظمة الوحيدة التي توفر لجميع بلدان العالم الفرصة للتجمع معا لمواجهة مجموعة كاملة من التحديات الدولية للسلام والأمن، بدءا من حماية حقوق الإنسان وإلى التنمية المستدامة. |
It was highlighted as noteworthy and important that the African Union remained the only organization that the Security Council visited regularly and that spent time discussing the African issues on its agenda. | UN | وأبرزت المناقشات أن من المهم والجدير بالملاحظة أن الاتحاد الأفريقي لا يزال المنظمة الوحيدة التي يزورها مجلس الأمن بانتظام والتي تقضي وقتا في مناقشة المسائل الأفريقية المدرجة على جدول أعماله. |
The United Nations is the only organization that embodies universal values; that offers a global forum to address common problems; and that is on the front line around the world fighting for people. | UN | فالأمم المتحدة هي المنظمة الوحيدة التي تجسد القيم الإنسانية؛ وتشكل محفلا عالميا للتصدي إلى مشاكلنا المشتركة؛ وتقف دائما على خط المواجهة في جميع أرجاء العالم دفاعا عن الشعوب. |
The United Nations is the only organization that has conducted an experiment on the use of remote simultaneous interpretation from two different countries and covering more than isolated meetings, or sessions spanning two or three days. | UN | وتعد اﻷمم المتحدة المنظمة الوحيدة التي أجرت تجربة في استخدام الترجمة الفورية من بُعد من بلدين مختلفين وغطت أكثر من اجتماعات أو دورات منفردة استغرقت يومين أو ثلاثة أيام. |
The International Committee of the Red Cross (ICRC) is the only organization that has access to El Khiam prison, but it has yet to make a statement regarding the conditions in the prison. | UN | وجدير بالذكر أن لجنة الصليب الأحمر الدولية هي المنظمة الوحيدة التي يتاح لها دخول سجن الخيام لكنها لم تقدم حتى الآن بيانا عن الأحوال داخل السجن. |
Our duty as members of this family of nations is to ensure that we remain committed to the United Nations, as the only organization that can move us past the current cycle of retribution to a path of sustainable peace. | UN | وواجبنا بوصفنا دولا أعضاء في أسرة الأمم هذه هو كفالة أن نظل ملتزمين تجاه الأمم المتحدة بوصفها المنظمة الوحيدة التي يمكن أن تخرجنا من دائــرة العقاب الحالية إلى مسار السلام المستدام. |
For instance, the Executive Director of UNEP is the Chief Officer of the Basel Convention, whereas the Biodiversity Convention has its own Executive Secretary. But in all cases UNEP is involved with each convention and its Conference of the Parties, and indeed is the only organization that can address issues common to all. | UN | فمثلا، يعد المدير التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة كبير مسؤولي اتفاقية بازل، بينما لاتفاقية التنوع الاحيائي أمين تنفيذي خاص بها وفي جميع الحالات، يشارك برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في كل اتفاقية وفي مؤتمرات اﻷطراف فيها، وهو بالفعل المنظمة الوحيدة التي تستطيع أن تعالج المسائل التي تهم الجميع. |
France hoped, in particular, for closer cooperation between the G-20 and the United Nations, unquestionably the only organization that had universal legitimacy. | UN | وتأمل فرنسا على وجه الخصوص في إقامة تعاون أوثق بين مجموعة البلدان العشرين والأمم المتحدة، وهي بلا جدال المنظمة الوحيدة التي تتمتع بشرعية عالمية. |