ويكيبيديا

    "only real guarantee" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الضمان الحقيقي الوحيد
        
    • الضمان الحقيقي و الوحيد
        
    In conclusion, the only real guarantee against the nuclear threat was the complete elimination of nuclear weapons. UN واختتم حديثه قائلا إن الضمان الحقيقي الوحيد ضد التهديد النووي هو إزالة الأسلحة النووية بالكامل.
    While Venezuela rejects the conducting of nuclear tests, we believe that the existence of nuclear weapons is a threat to humanity's survival and that the only real guarantee against their use or threat of use is their total elimination. UN ومع أن فنزويلا ترفض إجراء التجارب النووية، فإننا نرى أن وجود الأسلحة النووية يشكل تهديدا لبقاء البشرية وأن الضمان الحقيقي الوحيد ضد استخدام هذه الأسلحة أو التهديد باستخدامها هو القضاء التام عليها.
    20. The only real guarantee against the use or threat of use of nuclear weapons was their total elimination and the assurance that they would never be produced again. UN 20 - وأضاف أن الضمان الحقيقي الوحيد لعدم استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها يكمن في إزالتها على نحو كامل وكفالة عدم إنتاجها مطلقا مرة أخرى.
    Current events reinforce our basic belief that the only real guarantee against the use or threat of use of nuclear weapons is their total elimination and the assurance that they will never be produced again. UN والأحداث الجارية تدعم معتقدنا الأساسي بأن الضمان الحقيقي الوحيد ضد استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها يتمثل في القضاء الكامل على هذه الأسلحة وعدم إنتاجها مرة أخرى أبداً.
    5. Senegal fully endorsed the Final Document of the 2000 Review Conference, which stated that the only real guarantee against the use or threat of use of nuclear weapons remained their complete elimination. UN 5 - وتؤيد السنغال تأييدا تاما الوثيقة الختامية لمؤتمر عام 2000 الاستعراضي، التي تنص على أن إزالة الأسلحة النووية على نحو كامل يظل الضمان الحقيقي و الوحيد ضد استخدامها أو التهديد باستخدامها.
    While Venezuela rejects the conduct of nuclear tests, we also believe that the existence of nuclear weapons poses a threat to the survival of humankind and that the only real guarantee against their use or threat of use is their total elimination. UN بينما ترفض فنـزويلا إجراء تجارب نووية، نعتقد أيضا أن وجود الأسلحة النووية يشكل تهديدا لبقاء البشرية وأن الضمان الحقيقي الوحيد لعدم استخدامها أو التهديد باستخدامها هو الإزالة الكاملة لها.
    These statements furthermore underline our basic belief that the only real guarantee against the use of any weapons of mass destruction anywhere, including nuclear weapons, is their complete elimination and the assurance that they will never be used or produced again. UN وتكرس هذه البيانات، بالإضافة إلى ذلك، اعتقادنا الراسخ أن الضمان الحقيقي الوحيد الذي يجنّب استخدام أي سلاح من أسلحة الدمار الشامل في أي مكان من العالم، وهذا يشمل الأسلحة النووية، هو القضاء الكامل على هذه الأسلحة وضمان عدم استخدامها أو إنتاجها ثانية.
    " Convinced that the existence of nuclear weapons is a threat to the survival of humanity and that the only real guarantee against such weapons is their complete elimination and the assurance that they will never be used or produced again, UN " واقتناعا منها بأن وجود أسلحة نووية يشكل تهديدا لبقاء البشرية وأن الضمان الحقيقي الوحيد لاتقاء شر هذه الأسلحة هو الإزالة التامة لها والتأكد من أنها لن تستخدم أو تنتج مرة أخرى مطلقا،
    Convinced that the existence of nuclear weapons is a threat to the survival of humanity and that the only real guarantee against the use or threat of use of these weapons is their complete elimination and the assurance that they will never be used or produced again, UN واقتناعا منها بأن وجود الأسلحة النووية يشكل تهديدا لبقاء البشرية وأن الضمان الحقيقي الوحيد ضد استعمال هذه الأسلحة أو التهديد باستعمالها هو الإزالة التامة لها والتأكد من أنها لن تستخدم أو تنتج مرة أخرى مطلقا،
    Convinced that the existence of nuclear weapons is a threat to the survival of humanity and that the only real guarantee against the use or threat of use of these weapons is their complete elimination and the assurance that they will never be used or produced again, UN واقتناعا منها بأن وجود الأسلحة النووية يشكل تهديدا لبقاء البشرية وأن الضمان الحقيقي الوحيد ضد استعمال هذه الأسلحة أو التهديد باستعمالها هو الإزالة التامة لها والتأكد من أنها لن تستخدم أو تنتج مرة أخرى مطلقا،
    These statements furthermore underline our basic belief that the only real guarantee against the use of any weapons of mass destruction anywhere, including nuclear weapons, is their complete elimination and the assurance that they will never be used or produced again. UN وتكرس هذه البيانات، بالإضافة إلى ذلك، اعتقادنا الراسخ أن الضمان الحقيقي الوحيد الذي يجنّب استخدام أي سلاح من أسلحة الدمار الشامل في أي مكان من العالم، وهذا يشمل الأسلحة النووية، هو القضاء الكامل على هذه الأسلحة وضمان عدم استخدامها أو إنتاجها ثانية.
    Convinced that the existence of nuclear weapons constitutes a threat to the survival of humanity and that the only real guarantee against their use or the threat thereof is their total elimination as a means of achieving a nuclear-weapon-free world; UN وإذ تعرب عن اقتناعها بأن وجود الأسلحة النووية يشكل تهديدا لبقاء البشرية وأن الضمان الحقيقي الوحيد لعدم استخدام هذه الأسلحة أو التهديد باستخدامها هو القضاء التام عليها من أجل تحقيق عالم خال من الأسلحة النووية،
    We find - as the overwhelming majority do - special emphasis should be put on nuclear disarmament as an absolute urgent necessity and the only real guarantee which could let humankind rest assured against the recurrence of such agonies through man-made catastrophes. UN وإننا نرى - كما ترى الأغلبية الساحقة - أنه ينبغي التأكيد بشكل خاص على نزع السلاح النووي بوصفه ضرورة بحتة وملحة وبوصفه الضمان الحقيقي الوحيد القادر على جعل الإنسانية تطمئن لكونها في مأمن من تكرار حدوث تلك الكُرَب التي تجرها كوارث من صنع الإنسان.
    27 At its twenty-first regular session, the General Conference adopted resolution CG/Res.516, entitled " 2010 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons " , in which it stated that the only real guarantee against the use or threat of use of nuclear weapons is their total elimination and absolute prohibition. UN 27 - وفي الدورة العادية الحادية والعشرين، اعتمد المؤتمر العام القرار CG/Res.516 المعنون ' ' مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010``، الذي ينص على أن الضمان الحقيقي الوحيد ضد استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها هو القضاء عليها تماما وحظرها بشكل مطلق.
    27 At its twenty-first regular session, the General Conference adopted resolution CG/Res.516, entitled " 2010 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons " , in which it stated that the only real guarantee against the use or threat of use of nuclear weapons is their total elimination and absolute prohibition. UN 27 - وفي الدورة العادية الحادية والعشرين، اعتمد المؤتمر العام القرار CG/Res.516 المعنون ' ' مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010``، الذي ينص على أن الضمان الحقيقي الوحيد ضد استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها هو القضاء عليها تماما وحظرها بشكل مطلق.
    5. Senegal fully endorsed the Final Document of the 2000 Review Conference, which stated that the only real guarantee against the use or threat of use of nuclear weapons remained their complete elimination. UN 5 - وتؤيد السنغال تأييدا تاما الوثيقة الختامية لمؤتمر عام 2000 الاستعراضي، التي تنص على أن إزالة الأسلحة النووية على نحو كامل يظل الضمان الحقيقي و الوحيد ضد استخدامها أو التهديد باستخدامها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد