ويكيبيديا

    "only women" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • النساء فقط
        
    • المرأة وحدها
        
    • النساء وحدهن
        
    • النساء فحسب
        
    • النساء الوحيدات
        
    • فقط النساء
        
    • إلا المرأة
        
    • المرأة فقط
        
    • المرأة الوحيدة
        
    • إلا نساء
        
    • المرأة فحسب
        
    • النساء الوحيد
        
    • سوى النساء
        
    • مجرد نساء
        
    The second was that only women were victims of trafficking; in fact, the number of men and children involved had increased. UN والثاني، هو أن النساء فقط هم ضحايا المتاجرة؛ والحقيقة هي أن عدد الرجال والأطفال الذين تشملهم المتاجرة قد تزايد.
    Generally speaking only women are employed in women's shelters. UN ويمكن القول عموماً بأنه يتم توظيف النساء فقط للعمل في دور الإيواء النسائية.
    The inequality lies in the fact that in many cases only women are subject to these practices. UN ومكمن اللامساواة حقيقة أن المرأة وحدها هي التي تخضع في العديد من الحالات لهذه الممارسات.
    Since only women can become pregnant, the court ruled that an unjustified distinction had been drawn on the basis of sex. UN وبما أن النساء وحدهن يمكن أن يحملن، قضت المحكمة بأنه حصلت تفرقة لا مبرر لها على أساس نوع الجنس.
    Such problems affected not only women but the welfare of everyone in society. UN وهذه المشاكل لا تؤثر على النساء فحسب بل أيضا على رفاه كل فرد في المجتمع.
    However, the only women in Guyana who worked part-time were domestic workers, and they were governed by specific laws. UN غير أن النساء الوحيدات اللائي يقمن بعمل لاتفرغي في غيانا هن العاملات المنزليات، وهن يخضعن لقوانين مخصوصة.
    only women of substance have worn these gems. Open Subtitles فقط النساء الجميلات كنّ يرتدين هذه الأحجار الكريمة.
    Pursuant to this article, women and men were treated differently, since only women could be victims of seduction. UN وطبقا لهذه المادة كان هناك اختلاف في المعاملة بين المرأة والرجل، حيث أن ضحايا الإغواء كن من النساء فقط.
    Despite this, it is only women who are imprisoned for running away without permission. UN وعلى الرغم من هذا، فإن النساء فقط هن اللائي يودعن السجن بسبب الهرب من دون إذن.
    This is coupled with the prevalence of discriminatory job advertisements, which call for only men or only women applicants. UN ويقترن ذلك بشيوع الإعلانات التمييزية عن شغور الوظائف، التي تستدعي مقدمي طلبات من الرجال فقط أو من النساء فقط.
    There has never been an instance in which a father would be in prison with a child, it is only women. UN ولم تحدث قط حالة يكون فيها الأب في السجن مع الطفل، فهذا يحدث مع النساء فقط.
    Without encouragement for men, only women would take up such options, strengthening stereotypes. UN وبدون تشجيع الرجال، فإن المرأة وحدها هي التي سوف تتحمل هذه الخيارات، مما يعزز القوالب النمطية.
    Consequently, it is prohibited to reject a job candidate on the grounds of pregnancy (bearing in mind that only women can be pregnant). UN ونظرا ﻷن المرأة وحدها يمكن أن تصبح حاملا، فإن من المحظور مراعاة حالة الحمل المحتملة لاستبعاد مرشحة للوظيفة.
    Women's participation in legislation was especially important, because only women could make good law for other women. UN فمشاركة المرأة في التشريع شيء هام بصفة خاصة لأن المرأة وحدها تستطيع أن تسن قوانين جيدة تخص النساء.
    Ms. Cox said that it was important to involve not only women, but also families and communities. UN وقالت السيدة كوكس إنه من الأهمية بمكان لا إشراك النساء وحدهن ولكن إشراك الأسر والمجتمعات المحلية كذلك.
    Ms. Cox said that it was important to involve not only women, but also families and communities. UN وقالت السيدة كوكس إنه من الأهمية بمكان لا إشراك النساء وحدهن ولكن إشراك الأسر والمجتمعات المحلية كذلك.
    It seems not only women have secret, single behaviour. Open Subtitles يبدو أن ليس النساء فحسب هن من لديهن سلوك سري منفرد
    only women like you are good for something. Thanks. Open Subtitles النساء الوحيدات مثلك تكون جيدة لشيء ما شكراً
    That's right, man. only women could get away with that answer. Open Subtitles هذا صحيح فقط النساء يفلتون بهذه الإجابة كل شيء
    Furthermore, only women who were the subject of a judicial investigation were required to undergo a virginity test. UN وفضلا عن ذلك، لا تخضع لفحص يتعلق بالعذرية إلا المرأة التي هي موضوع لتحقيق قضائي.
    At the referendum, the amendment was rejected so that under the valid law, only women who live in wedlock or in an extra-marital partnership are entitled to procedures of fertilisation with biomedical assistance. UN وفي الاستفتاء تم رفض التعديل حتى أنه بموجب القانون الصحيح، فإن المرأة فقط التي تقيم في عش الزوجية أو في شراكة خارج الزواج من حقها إجراءات التخصيب بالمساعدة الطبية الحيوية.
    Hey, from now on, she's the only women who can yell at me! Open Subtitles مهلاً ، من الأن فصاعداً ، إنها المرأة الوحيدة التي يمكنها الصراخ بوجهي
    Article 86: If the body of a person who has been murdered is found in a place where there are only women and children present, blood money (diyah) shall be paid by the public treasury. UN مادة 86: إذا وجد القتيل في محله ليس بها إلا نساء أو صغار كانت الدية على بيت المال.
    In a sustainable approach to fighting child poverty, actions had to address the conditions of all the members of the family, and not only women, and their social environment. UN ففي نهج مستدام لمكافحة فقر الأطفال، يجب أن تعالج الإجراءات ظروف جميع أفراد الأسرة، في بيئتهم الاجتماعية، وليس المرأة فحسب.
    The launch will coincide with the opening of the `birthing'facilities at the Suva Women's Prison, the only women prison in Fiji. UN وسيتصادف البدء فيه مع افتتاح مرافق ' الوضع` في سجن النساء في سوفا، وهو سجن النساء الوحيد في فيجي.
    only women of foreign nationality are affected by the Government's objection to acquisition of Ivorian nationality by marriage with an Ivorian. UN ولا تتأثر سوى النساء الأجنبيات باعتراض الحكومة على اكتساب الجنسية الإيفوارية عن طريق الزواج من شخص إيفواري.
    Don't worry, Vicar, they're only women. Open Subtitles لاتقلق يا فيكار إنهن مجرد نساء

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد