ويكيبيديا

    "operate from" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تعمل من
        
    • يعملون من
        
    • بالعمل من
        
    • بعمليات من
        
    • الاضطلاع بعمله من
        
    • على العمل انطلاقا من
        
    We wish to see a sovereign, free and independent Lebanon acting determinedly against the terrorist organizations that operate from its territory. UN ونتمنى أن نرى في لبنان حكومة ذات سيادة وحرة ومستقلة تعمل بتصميم ضد المنظمات اﻹرهابية التي تعمل من أراضيها.
    Member States should not host military or rebel groups that operate from their territories against their neighbours. UN وينبغي للدول الأعضاء ألا تستضيف المجموعات المسلحة أو المتمردة التي تعمل من أراضيها ضد جيرانها.
    Only two fixed-wing aircrafts operate from the Dili international airport. UN لا تعمل من مطار ديلي الدولي سوى اثنتين فقط من الطائرات الثابتة الجناحين.
    They operate from peripherals, thumb drives, air-gapped laptops. Open Subtitles إنّهم يعملون من أجهزة طرفية، أو ملفّات التخزين الرئيسية، أجهزة الحاسوب المحمولة.
    The Ugandan Government is grateful to the Government of the Sudan, which has allowed our forces to operate from its soil with a view to delivering a decisive blow to those terrorists. UN وحكومة أوغندا ممتنة لحكومة السودان، التي سمحت لقواتنا بالعمل من داخل أراضيها لتوجيه ضربة حاسمة إلى أولئك الإرهابيين.
    The majority of vessels calling at the ports of the Territory operate from the United States or the Dominican Republic. UN ومعظم السفن التي تزور موانئ اﻹقليم تعمل من الولايات المتحدة أو الجمهورية الدومينيكية.
    UNOMIG continues to conduct regular patrols into the Kodori Valley, where they operate from the Adjara team base. UN ١٨ - وتواصل البعثة القيام بدوريات منتظمة داخل وادي كودوري حيث تعمل من قاعدة فريق أدجارا.
    In order to normalize the situation, an additional earth station is required to operate from Umm Qasr headquarters via the Indian Ocean region satellite. UN ولتطبيع الحالة، هناك حاجة إلى محطة أرضية إضافية تعمل من مقر أم قصر عبر ساتل منطقة المحيط الهندي.
    To be effective, people like you must operate from the shadows. Open Subtitles لتكون فعالة، والناس مثلك يجب أن تعمل من الظلال.
    And the ferries operate from sunrise to sundown. Open Subtitles والعبّارات تعمل من شروق الشمس حتى غروبها
    The telephone and facsimile numbers of the CJRPA in Portugal are also used by some of Joffre Justino's companies and all, with the exception of one, operate from the same address in Lisbon. UN وتستخدم أرقام الهاتف والفاكسيملي للجنة في البرتغال أيضا من قِبَل بعض شركات جوفره جوستينو وجميع هذه الأرقام، باستثناء رقم واحد، تعمل من نفس العنوان في لشبونة.
    However, since these web sites operate from places outside of the Philippines, it is very difficult to police or prevent a Filipino or a foreign national from availing of its services. UN غير أنه لما كانت هذه المواقع الشبكية تعمل من أماكن خارج الفلبين، فمن العسير للغاية مراقبة أو منع فلبيني أو رعية أجنبي من الاستفادة من خدماتها.
    To do its work effectively, the United Nations must interact with local communities, not operate from behind barbed wire and concrete barriers. UN ولكي تنجز الأمم المتحدة عملها بفعالية، لا بد لها أن تتفاعل مع المجتمعات المحلية، لا أن تعمل من وراء أسلاك شائكة وحواجز أسمنتية.
    Special efforts have been made to promote an improved framework for international non-governmental organizations to operate from Khartoum, including in the displaced person camps and the transitional zones. UN وقد بذلت جهود خاصة للعمل على وضع إطار محسن للمنظمات غير الحكومية الدولية كي تعمل من الخرطوم، بما في ذلك تلك العاملة في مخيمات اللاجئين والمناطق الانتقالية.
    All appropriate procedures through the Civil Aviation Authority have been followed: all commercial flights operate from the main terminal at Entebbe international airport. UN ونفذت جميع الإجراءات المناسبة من خلال هيئة الطيران المدني، حيث أصبحت جميع الطائرات المدنية تعمل من الصالة الرئيسية في مطار عنتيبي الدولي.
    Activities in the Gali sector by armed groups, who operate from the Georgian side of the Inguri River and whose attacks against the Abkhaz authorities and the CIS peacekeeping force inevitably affect the Mission's operations, require a determined effort by the Georgian authorities to contain them. UN أما اﻷنشطة التي تقوم بها في قطاع غالي جماعات مسلحة تعمل من الجانب الجورجي لنهر إنغوري والتي تؤثر حتما هجماتها ضد السلطات اﻷبخازية وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة، على عمليات البعثة، فتتطلب جهودا دؤوبة من جانب السلطات الجورجية لاحتوائها.
    Another 46 civilian personnel still operate from Nairobi, handling mainly issues relating to procurement and finance. UN ولا يزال الموظفون المتبقون، وعددهم 46 موظفا، يعملون من نيروبي، كينيا، حيث يتعاملون بصفة أساسية مع القضايا المتعلقة بالمشتريات والمالية.
    States should consider the introduction of legislation incorporating extraterritorial provisions to facilitate the prosecution of traffickers who may operate from abroad. UN وينبغي للدول أن تنظر في إدخال تشريع يشتمل على أحكام الامتداد الإقليمي لتيسير محاكمة القائمين بالاتجار الذين قد يعملون من الخارج.
    The Government of Pakistan is not allowing any terrorist unit or cell to operate from its territory against another state. UN ولا تسمح حكومة باكستان لأي وحدة أو خلية إرهابية بالعمل من أراضيها ضد الدول الأخرى.
    For example, Uganda has, for a very long time, been concerned by the Sudan-backed rebels who operate from the Democratic Republic of the Congo. UN فعلى سبيل المثال، انشغلت أوغندا مدة طويلة بقيام المتمردين المدعومين من السودان بعمليات من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    130. The Human Rights Office will continue to operate from the UNAMI regional offices located in Basra, Kirkuk, Erbil, Mosul and Baghdad, thus giving the Office nationwide reach. UN 130 - سيواصل مكتب حقوق الإنسان الاضطلاع بعمله من المكاتب الإقليمية للبعثة الواقعة في البصرة وكركوك وإربيل والموصل وبغداد، مما يتيح للمكتب مد نطاق عمله إلى كافة أنحاء البلد.
    Hard-line elements capable of operational and tactical leadership also remain able to operate from West Timor. UN والعناصر المتشددة القادرة على القيادة التنفيذية والتكتيكية لا تزال أيضا قادرة على العمل انطلاقا من تيمور الغربية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد