ويكيبيديا

    "operate outside" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تعمل خارج
        
    • يعملون خارج
        
    • العمل خارج
        
    • التصرف خارج
        
    • وتعمل خارج
        
    Even extremist groups don't operate outside their jurisdiction without permission. Open Subtitles حتى الجماعات المتطرفه لا تعمل خارج ولاياتها بدون اذن
    As noted in my previous reports, that anomaly effectively gives such groups, which operate outside the authority of the State of Lebanon, practical control of that part of the border. UN وكما أشرتُ في تقاريري السابقة، فإن هذه الحالة الشاذة تمنح بالفعل هذه الجماعات، التي تعمل خارج نطاق سلطة الدولة اللبنانية، سيطرة عملية على ذلك الجزء من الحدود.
    Partnerships could also operate outside the instrument, such as through the existing Global Mercury Partnership; UN ويمكن للشراكات أيضاً أن تعمل خارج نطاق الصك، مثلاً من خلال الشراكة العالمية الحالية للزئبق؛
    These include actors who do not recognize any limitation on their conduct in relation to civilians and humanitarians and who operate outside of a chain of command. UN وتشمل هذه المصادر جهات فاعلة لا تعترف بأي قيد على سلوكها فيما يتصل بالمدنيين والعاملين في المجال الإنساني الذين يعملون خارج إطار تسلسل قيادي.
    And society itself is a construct of the elite - who operate outside the controlled paradigm - and control the civilization within. Open Subtitles والمجتمع نفسه هو بناء من النخبة الذين يعملون خارج النموذج المسيطر و يسيطروا على الحاشية باطنيا.
    The justice system remained dysfunctional and the National Police continued to operate outside the purview of the rule of law. UN وظل نظام العدالة غير فعال وواصلت الشرطة الوطنية لهايتي العمل خارج إطار القانون.
    It points out that the complainant is a founder member of two groups that are not legally recognized in Tunisia, CNLT and ATLT, which continue to operate outside the law and are constantly adopting disparaging positions aimed at discrediting the country's institutions. UN وتذكِّر أن صاحب الشكوى هو عضو مؤسس لمنظمتين غير معترف بهما قانوناً في تونس، وهما المجلس الوطني للحريات بتونس والجمعية التونسية لمقاومة التعذيب، وأن هاتين المنظمتين تواصلان التصرف خارج إطار القانون ولا تكفان عن توجيه عبارات تشهير تستهدف إهانة مؤسسات الدولة.
    During the conflict, the judiciary, including the magistrate courts, did not operate outside Freetown. UN فخلال اندلاع النـزاع، لم تكن المؤسسات القضائية، بما في ذلك محاكم إبتدائية، تعمل خارج فريتاون.
    They operate outside the law; they ignore State boundaries; they are linked with terrorism, the arms trade and other aspects of world crime. UN فهي تعمل خارج إطار القانون، وتتجاهل حدود الدول، وترتبط باﻹرهاب وتجار اﻷسلحة وسائر أشكال الجرائم العالمية.
    About 10 international non-governmental organizations have opted, for varying reasons, to operate outside of Operation Lifeline Sudan. UN واختارت نحو ١٠ منظمات دولية غير حكومية، ﻷسباب شتى، أن تعمل خارج نطاق عملية شريان الحياة للسودان.
    Armed elements continue to operate outside the control of the Government, contributing to insecurity. UN ولا تزال العناصر المسلحة تعمل خارج سيطرة الحكومة، مما يساهم في انعدام الأمن.
    The Democratic Republic of the Congo security services in particular, which continue to operate outside the purview of the justice system, have been responsible for numerous cases of arbitrary arrests. UN وعلى وجه الخصوص، فإن الأجهزة الأمنية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، والتي ما زالت تعمل خارج سلطة الجهاز القضائي، كانت المسؤولة عن حالات كثيرة من عمليات الاحتجاز التعسفي.
    Without that Agreement in place, it will be extremely difficult for the Court to operate outside the territory of the Netherlands. UN فبدون نفاذ ذلك الاتفاق سيكون من الصعب للغاية على المحكمة أن تعمل خارج إقليم هولندا.
    It is evident that Turkey has once again opted to operate outside international law and to demonstrate in an unequivocal way its hostile intentions against the Republic of Cyprus. UN ومن الواضح أن تركيا قد اختارت مرة أخرى أن تعمل خارج إطار القانون الدولي، وأن تُظهر على نحو لا لبس فيه نواياها العدائية تجاه جمهورية قبرص.
    Cocoa growers in those areas are thus more vulnerable to the activities of buyers and middlemen who operate outside of the legitimate market, often paying below-minimum prices. UN ولذلك فمزارعو الكاكاو في هذه المناطق أكثر تأثرا بأنشطة المشترين والوسطاء الذين يعملون خارج السوق المشروعة، والذين غالبا ما يدفعون أقل من الحد الأدنى للأسعار.
    According to this view, for example, secret agents who according to relevant national law formally belonged to the military would operate outside the convention. UN ووفقا لهذا الرأي، فإن العملاء السريين، على سبيل المثال، الذين ينتمون رسميا للمؤسسة العسكرية طبقا للقانون الوطني ذي الصلة يعملون خارج إطار الاتفاقية.
    Governments should be encouraged to prosecute individual and organized traffickers who operate outside the jurisdiction of their own States, even without a complaint or official notice from the countries from which the persons are taken. UN وينبغي تشجيع الحكومات على محاكمة المتاجرين بالبشر سواء كانوا أفرادا أو تنظيمات ممن يعملون خارج ولاية دولهم حتى ولو لم تقدم أي شكوى أو أي إخطار رسمي من البلدان التي تم أخذ اﻷشخاص منها.
    23. Several organizations continue to operate outside the exemption regime. UN 23 - ويواصل عدد من المنظمات العمل خارج نظام الإعفاء.
    The lack of key resources continues to limit the capacity of the Haitian National Police to operate outside Port-au-Prince. UN ولا يزال الافتقار إلى الموارد الأساسية يحدّ من قدرة الشرطة الوطنية الهايتية على العمل خارج بورت - أو - برنس.
    Some countries were wary of overregulation, while others feared there would not be enough regulation or that certain powerful States would choose to operate outside the multilateral framework. UN إذ أن بعض البلدان تبدي حذرا من الإفراط في وضع القواعد التنظيمية، فيما تخشى بلدان أخرى من عدم وجود أنظمة كافية، أو تخشى قيام دول نافذة معينة باختيار العمل خارج الإطار المتعدد الأطراف.
    It points out that the complainant is a founder member of two groups that are not legally recognized in Tunisia, CNLT and ATLT, which continue to operate outside the law and are constantly adopting disparaging positions aimed at discrediting the country's institutions. UN وتذكِّر أن صاحب الشكوى هو عضو مؤسس لمنظمتين غير معترف بهما قانوناً في تونس، وهما المجلس الوطني للحريات بتونس والجمعية التونسية لمقاومة التعذيب، وأن هاتين المنظمتين تواصلان التصرف خارج إطار القانون ولا تكفان عن توجيه عبارات تشهير تستهدف إهانة مؤسسات الدولة.
    It would establish a selective membership mechanism which was not transparent and would operate outside the United Nations and international instruments. UN وأوضح أن هذه المبادرة تنشئ آلية للعضوية الانتقائية لا تتسم بالشفافية وتعمل خارج الأمم المتحدة وخارج الصكوك الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد