ويكيبيديا

    "operating at the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العاملة على
        
    • تعمل على كل
        
    • تعمل في ذلك
        
    • تعمل عند
        
    These committees are umbrella grouping of human rights and prodemocracy organizations operating at the level of the districts. UN وهذه اللجان هي مجموعات جامعة لمنظمات حقوق الإنسان والمنظمات المناصرة للديمقراطية العاملة على مستوى المقاطعات.
    The mobile control units whether operating at the border or inside the country take into account all possible security threats, including terrorist threats. UN وتأخذ وحدات المراقبة المتحركة العاملة على الحدود أو في داخل البلد في اعتبارها كل التهديدات الأمنية المحتملة.
    Strengthening synergies implies improved cooperation between the institutional structures operating at the various levels. UN ويتطلب تعزيز التآزر تحسين التعاون بين الأطر المؤسسية العاملة على مختلف المستويات.
    The number of illegal armed groups operating at the border has grown significantly. UN إذا ارتفع عدد الجماعات المسلحة غير القانونية العاملة على الحدود ارتفاعاً كبيراً.
    Several Parties note the urgent need to increase the involvement in the decision-making process of stakeholders operating at the community level. UN وتشير عدة أطراف إلى الحاجة العاجلة إلى تعزيز المشاركة في عملية اتخاذ القرار من جانب الجهات صاحبة المصلحة العاملة على مستوى المجتمع.
    Similarly, ECA will participate in activities of the United Nations country team in order to bring the dimension to bear on the operational activities of United Nations agencies operating at the country level. UN وستشارك اللجنة أيضا في أنشطة فريق الأمم المتحدة القطري لتسخير جهود هذا البعد في أنشطة وكالات الأمم المتحدة العاملة على الصعيد القطري.
    Fifty-eight theme groups were operating at the field level in 1998, and in 1999 the number increased to 68. UN وبلغ عدد الأفرقة المواضيعية العاملة على المستوى الميداني 58 فريقاً في عام 1998 وزاد هذا العدد فبلغ 68 فريقاً في عام 1999.
    24. Financial intermediaries such as merchant banks, particularly those operating at the local level, have an important role to play. UN ٤٢- وهناك دور هام يؤديه الوسطاء الماليون، مثل المصارف التجارية، ولا سيما تلك العاملة على المستوى المحلي.
    42. On the obligation of States, operating at the international level, the Declaration is forthright in emphasizing the crucial importance of international cooperation. UN 42- وفيما يتعلق بواجب الدول العاملة على الصعيد الدولي، فإن الإعلان صريح لدى التشديد على الأهمية الحاسمة التي يكتسيها التعاون الدولي.
    13. With respect to the obligation of States operating at the international level, the 1986 Declaration is forthright in emphasizing the crucial importance of international cooperation. UN 13- وفيما يتعلق بواجب الدول العاملة على الصعيد الدولي، فإن إعلان عام 1986 صريح في التشديد على الأهمية الحاسمة التي يكتسيها التعاون الدولي.
    Finally, the regional consultation mechanism itself needs to further clarify the roles and responsibilities of the various agencies operating at the regional and subregional levels in Africa, in order to ensure complementarity and avoid duplication. UN وأخيرا، تحتاج آلية المشاورات الإقليمية نفسها إلى زيادة توضيح أدوار ومسؤوليات مختلف الوكالات العاملة على المستويات الإقليمية ودون الإقليمية في أفريقيا بغية كفالة التكاملية وتفادي الازدواجية.
    The projects will be implemented in remote districts of 10 Cambodian provinces, mostly by grass-roots organizations operating at the community level. UN وستنفذ المشاريع في المناطق النائية في 10 مقاطعات كمبودية، وذلك أساساً من جانب منظمات القاعدة الشعبية العاملة على مستوى المجتمعات المحلية.
    40. In addition to its own detailed verification, the Panel received corroborating information from international agencies and police sources operating at the international as well as national level. UN 40 - وإضافة إلى التحقق المفصل الذي أجراه الفريق بنفسه، تلقى الفريق معلومات مؤيدة من وكالات دولية ومصادر من الشرطة العاملة على المستويين الدولي والوطني.
    Annual space expenditure currently stands at about $100 billion, made mostly by government and commercial entities operating at the national, regional and global levels. UN ويبلغ حجم الإنفاق السنوي على الفضاء في الوقت الحاضر حوالي 100 بليون دولار، معظمه من جانب الحكومات والكيانات التجارية العاملة على الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي.
    Organizations of the United Nations system operating at the country level should endeavour to ensure that the periodic programme reviews and evaluation they conduct are timed and organized in a coordinated fashion. UN كما ينبغي لمؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة العاملة على الصعيد القطري أن تسعى لكفالة أن يجري بشكل منسق توقيت وتنظيم ما تجريه من استعراضات وتقييمات برنامجية دورية.
    65. The importance of a regional focus for sustainable development is increasingly recognized and intersectoral cooperation among regional organizations and international organizations operating at the regional level is under way. UN ٦٥ - ويتزايد الاعتراف بأهمية وجود تركيز إقليمي من أجل التنمية المستدامة ويجري تحقيق التعاون القطاعي المشترك فيما بين المنظمات اﻹقليمية والمنظمات الدولية العاملة على الصعيد اﻹقليمي.
    The mechanism needs to be strengthened, by clearly defining the roles and responsibilities of the various agencies operating at the regional and sub-regional levels in Africa to improve coherence and synergy. UN وينبغي تعزيز الآلية، عن طريق التحديد الواضح لأدوار ومسؤوليات مختلف الوكالات العاملة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي في أفريقيا من أجل تحسين الاتساق والتآزر.
    The artificial distinction which once prevailed between the NRAs and resident agencies operating at the country level has been definitively taken out from the guidelines. UN وقد أُزيل نهائياً من المبادئ التوجيهية التمييز المصطنع الذي كان سائداً بين الوكالات غير المقيمة والوكالات المقيمة العاملة على الصعيد القُطري.
    The matrix enables the collection and maintenance of accurate information about the roles, concerns and perspectives of various structures and groups operating at the national level and their linkages with state levels UN وقد مكنت هذه المصفوفة من جمع معلومات دقيقة عن أدوار وشواغل ومنظورات مختلف الهياكل والجماعات العاملة على الصعيد الوطني وصلاتها مع المستوى الولائي والحفاظ على هذه المعلومات
    Existing space assets and annual space expenditure, made mostly by governmental and commercial entities operating at the national, regional and global levels, are an important investment. UN والأصول القائمة المخصصة لميدان الفضاء ونفقاته السنوية، التي يأتي معظمها من هيئات حكومية وتجارية تعمل على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي، هي استثمار هام.
    Indeed, based upon information received during the mission of the United Nations monitor to Kuwait, despite the Iraqi authorities admitting to having arrested and detained some of the missing Kuwaitis, the Government of Iraq claims to be ignorant of the specific relevant authority or military unit operating at the time and place where the person disappeared. UN والواقع أن المعلومات المتلقاة أثناء بعثة مراقب الأمم المتحدة للكويت تشير إلى أن حكومة العراق تزعم، رغم إقرار السلطات العراقية باعتقال واحتجاز بعض الكويتيين المفقودين، بأنها تجهل السلطة أو الوحدة العسكرية المعينة التي كانت تعمل في ذلك الوقت والمكان الذي اختفى فيه الشخص المعني.
    25. On 8 May 1997, an Iraqi mechanical shovel was observed operating at the geographic coordinates of 39R TP 53000261000 on the map of Khosro-Abad, in the no-man's land, north of Maamir River and south of Osman River, across from Seyed Yossuf River and Seyed Shahab River of Iran. UN ٥٢ - وفي ٨ أيار/ مايو ١٩٩٧، شوهدت جرافة آلية عراقية وهي تعمل عند اﻹحداثيين الجغرافيين 39R TP 53000261000 على خريطة خسرو عباد، في المنطقة الحرام، شمال نهر مامير وجنوب نهر عثمان، قبالة نهر سيد يوسف ونهر سيد شهاب في إيران.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد