ويكيبيديا

    "operating environment" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بيئة العمل
        
    • البيئة التشغيلية
        
    • بيئة عمل
        
    • البيئة التي تعمل
        
    • بيئة التشغيل
        
    • بيئة العمليات
        
    • وبيئة العمل
        
    • ببيئة العمل
        
    • بيئة تشغيلية
        
    • للبيئة التشغيلية
        
    • بالبيئة التشغيلية
        
    • بالبيئة التي يعملون
        
    • مناخ العمل
        
    • والبيئة التشغيلية
        
    • للبيئة التي تعمل
        
    In the current adverse security-related operating environment in the Mission, we are not yet able to forecast an end date for this work. UN وفي ظل بيئة العمل الأمنية المعاكسة في منطقة البعثة حاليا، ليس بمقدورنا بعد توقع تاريخ محدد للانتهاء من هذه الأعمال.
    The Secretariat had responded to those demands in an ad hoc, patchwork manner, but the time had come for a comprehensive reform to make the Secretariat fully functional in the current operating environment. UN وقد استجابت الأمانة العامة لكل من هذه المطالب على نحو مخصوص ومجتزأ؛ لكن قد حان الوقت إلى الأخذ بإصلاح شامل يجعل الأمانة العامة تعمل بكامل طاقتها في بيئة العمل الحالية.
    First, there are constraints imposed by the operating environment, such as destruction of infrastructure and ongoing fighting. UN أولا، ثمة قيود تفرضها بيئة العمل مثل، الدمار الذي يلحق بالهياكل الأساسية واستمرار القتال.
    The missions' operating environment, including the United Nations' existing leadership complement on the ground, will factor into the process; UN ويؤخذ في الاعتبار في هذه العملية البيئة التشغيلية للبعثات، بما في ذلك ملاك قيادة الأمم المتحدة الموجود على الأرض؛
    However, Iraq remains a challenging operating environment, and the safety and security of United Nations personnel is one of my top priorities. UN غير أن العراق يظل يمثل بيئة عمل مليئة بالتحديات، وإحدى أولوياتي الرئيسية تتمثل في كفالة سلامة وأمن أفراد الأمم المتحدة.
    UNMIL established stock ratios for all categories of property based on the circumstances of its operating environment UN وقد حددت البعثة نسبا للمخزون لجميع فئات الممتلكات استنادا إلى ظروف البيئة التي تعمل بها
    The Operation, however, gained some experience over the period of time and has become familiar with the operating environment. UN إلا أن العملية المختلطة اكتسبت بعض الخبرة على مدى الوقت وأصبحت بيئة التشغيل مألوفة لديها.
    :: External: change in operating environment UN :: العوامل الخارجية: التغير في بيئة العمل
    A significant sub-area is formed by factors relating to the ethical operating environment and their development. UN ويجري تشكيل مجال فرعي هام عن طريق العوامل المرتبطة بأخلاقيات بيئة العمل وتطوير تلك العوامل.
    The strengthening of the implementation of the embargo is pertinent for an improvement of the operating environment of humanitarian and developmental support in southern and central Somalia. UN ويعتبر تعزيز تنفيذ الحظر على الأسلحة ذا صلة بتحسين بيئة العمل للدعم الإنساني والتنموي في جنوب ووسط الصومال.
    The humanitarian operating environment in Darfur remained extremely challenging owing to insecurity, access constraints and reduced funding. UN وظلت بيئة العمل الإنساني في دارفور صعبة للغاية نظرا لانعدام الأمن، ووجود قيود تحول دون إيصال المساعدات، وقلة التمويل.
    The operating environment had also changed in recent years, with threats such as terrorism and cross-border organized crime emerging alongside internal armed conflicts. UN وتغيرت أيضا بيئة العمل في السنوات الأخيرة، حيث ظهرت تهديدات مثل الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الحدود إلى جانب النزاعات المسلحة الداخلية.
    A new Department of Safety and Security directive to update the security plan once a year or immediately following any changes to the security operating environment or programmes was implemented rather than updating the semi-annual report UN نُفّذ توجيه جديد صادر عن إدارة شؤون السلامة والأمن لتحديث الخطة الأمنية مرة كل سنة أو حالما تطرأ أي تغييرات على بيئة العمل الأمنية أو البرامج، بدلا من تحديث التقرير نصف السنوي
    9. During the reporting period, the operating environment for humanitarian organizations continued to improve slowly but steadily. UN 9 - استمر خلال الفترة المشمولة بالتقرير تحسن البيئة التشغيلية للمنظمات الإنسانية ببطء ولكن باطراد.
    Such change will be required at all levels, from the immediate operating environment to national structures. UN وهذا التغيير مطلوب في كل المستويات من البيئة التشغيلية المباشرة إلى البنى الوطنية.
    Major efforts are continuing to fill the gaps, and build a better operating environment for the future, to enable capacity to be replaced on a sustainable basis. UN وتتواصل جهود كبيرة لسد الفجوات، وتهيئة بيئة عمل أفضل من أجل المستقبل، للتمكين من تجديد القدرات على أساس مستدام.
    The logistics and transport units are necessary for sustaining the force in the extremely challenging operating environment of Darfur. UN وتعد الوحدة اللوجستية ووحدة النقل ضروريتين لدعم القوة في بيئة عمل شديدة الصعوبة في دارفور.
    In any case, Trade Points reflect their operating environment. UN وعلى أية حال، فإن عمل النقاط التجارية يعكس البيئة التي تعمل فيها.
    It will review the current operating environment, identify potential benefits and areas of improvement, and develop a thorough business case and implementation plan. UN وسيستعرض هذا التقييم بيئة التشغيل الحالية، ويحدد الفوائد المحتملة ومجالات التحسين، ويضع دراسة جدوى شاملة وخطة للتنفيذ.
    The particular operating environment of peacekeeping missions necessitates a broad awareness of technology as well as the creative application. UN وتستدعي بيئة العمليات الخاصة لبعثات حفظ السلام وعياً شاملاً بالتكنولوجيا، وكذلك بالتطبيق الخلاق للتكنولوجيا.
    As expected, impassable roads, increases in prices, and a difficult operating environment related to the rains have hindered operations. UN ومن الأمور التي أعاقت العمليات، كما هو متوقع، انسداد الطرق والزيادات في الأسعار وبيئة العمل الشاقة بسبب الأمطار.
    Impacts on the humanitarian operating environment UN الآثار المترتبة فيما يتعلق ببيئة العمل الإنساني
    However, Iraq will still remain a challenging operating environment in the foreseeable future. UN إلا أن العراق سيظل في المستقبل المنظور بيئة تشغيلية حافلة بالتحديات.
    It also provides an assessment of the operating environment in the country, explains investment procedures and describes the experiences of investors. UN ويقدم الدليل أيضاً تقييماً للبيئة التشغيلية في البلد، ويشرح إجراءات الاستثمار، ويتضمن وصفاً لتجارب مستثمرين.
    The Committee was further informed that the above-mentioned tasks required a unique combination of finance and information technology skills, as well as in-depth knowledge of the current operating environment. UN وأُبلغت اللجنة كذلك بأن المهام المذكورة أعلاه تتطلب توافر مزيج فريد من المهارات في مجال الشؤون المالية وتكنولوجيا المعلومات فضلا عن معرفة متعمقة بالبيئة التشغيلية الراهنة.
    24. Emphasizes the importance of information on the range and scope of security incidents involving humanitarian personnel and United Nations and associated personnel, including attacks against them, to clarify their operating environment; UN 24 - تشدد على أهمية المعلومات المتعلقة بنطاق ومدى الحوادث الأمنية التي تمس العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، بما فيها الهجمات عليهم، لكي يكونوا على بصيرة بالبيئة التي يعملون فيها؛
    In general, the operating environment in PNG is complex and consists of constraints in moving forward on gender equality objectives. UN إن مناخ العمل في بابوا غينيا الجديدة معقد بشكل عام، ويتسم بقيود تعوق المضي قدما صوب تحقيق أهداف المساواة بين الجنسين.
    The technical operating environment there is often different from that of industrialized countries. UN والبيئة التشغيلية التقنية في هذه البلدان تختلف في كثير من اﻷحيان عما هو الحال في البلدان الصناعية.
    The Inspectors are not only concerned about the cost of such services, but the quality of products that some consultants deliver based on their limited understanding of the United Nations operating environment. UN وممّا يثير قلق المفتشين ليس فقط تكاليف تلك الخدمات بل أيضا نوعية المنتجات التي يوفرها بعض الخبراء الاستشاريين نظرا لمحدودية فهمهم للبيئة التي تعمل فيها الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد