ويكيبيديا

    "operating in this" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العاملة في هذا
        
    • تعمل في هذا
        
    • للعمل في هذه
        
    The published material was distributed to all central and local institutions and NGOs operating in this field. UN وقد وُزعت المواد المنشورة على جميع المؤسسات المركزية والمحلية والمنظمات غير الحكومية العاملة في هذا المجال.
    In a similar vein, it was considered that the best practices of international entities operating in this area, such as the International Committee for the Red Cross, would be useful. UN وعلى نفس المنوال، اعتُبر أن أفضل ممارسات الكيانات الدولية العاملة في هذا المجال، مثل لجنة الصليب الأحمر الدولية، ستكون مفيدة.
    17.29. The subprogramme will draw upon the work of other relevant organizations and institutions operating in this field. UN 29 - وسيستفيد البرنامج الفرعي من عمل المنظمات والمؤسسات المعنية الأخرى العاملة في هذا المجال.
    One of the most important mechanisms operating in this sphere is the Unit for the Suppression of Violence against Women and Children. UN من أهم الآليات التي تعمل في هذا المجال وحدة مكافحة العنف ضد المرأة والطفل والتي تتمثل أهم اختصاصاتها في:
    JS1 expressed concern that adequate state funding was not allocated for protection and assistance for trafficking victims and that NGOs operating in this area relied mainly on foreign funding. UN وأعربت الورقة المشتركة 1 عن القلق بسبب عدم تخصيص التمويل الحكومي الكافي لحماية ضحايا الاتجار ومساعدتهم، ولأن المنظمات غير الحكومية التي تعمل في هذا المجال تعتمد بالأساس على التمويل الأجنبي.
    Due account is also taken of the changing multilateral development system and global aid architecture to find harmonized ways of operating in this new environment, extending to national implementation where possible, with the introduction of Harmonized Approach to Cash Transfers (HACT). UN ويُولى الاعتبار الواجب أيضا للتغير الجاري في هيكل النظام الإنمائي المتعدد الأطراف والمعونة العالمية، من أجل إيجاد سبل مواءمة للعمل في هذه البيئة الجديدة، تمتد إلى التنفيذ الوطني حيثما يمكن ذلك، مع الأخذ بالنهج المنسَّق للتحويلات النقدية.
    Law enforcement authorities lack expertise and awareness and the complexity of transnational networks operating in this area challenges even the most sophisticated agencies. UN وتفتقر سلطات إنفاذ القوانين إلى الخبرة والوعي، كما أن تعقيد الشبكات عبر الوطنية العاملة في هذا المجال يشكل تحديا أمام أكثر الوكالات تقدُّما.
    3. The volatility of demand for environmental services creates particularly difficult conditions for firms operating in this sector. UN ٣- ويخلق تقلب الطلب على الخدمات البيئية ظروفاً غاية في الصعوبة بالنسبة للشركات العاملة في هذا القطاع.
    UNHCR will assume responsibility for overseeing all activities relating to refugees and will accordingly direct and reorient the efforts of all agencies operating in this area to ensure that all the needs of the refugees are met in an appropriate manner. UN وستضطلع المفوضية بمسؤوليتها في الإشراف على جميع الأنشطة المتعلقة باللاجئين وستقوم وفقاً لذلك بتوجيه أو إعادة توجيه جهود جميع الوكالات العاملة في هذا المجال لضمان تلبية احتياجات اللاجئين بصورة مناسبة.
    I would also like to thank, in particular, all assessment missions and field missions dispatched to mine-affected countries, as well as all international, regional and national agencies, organizations and programmes operating in this field. UN ولا يفوتني هنا أن أتقدم بشكر خاص لكل بعثات التقييم، والبعثات الميدانية الموفدة للبلدان المتأثرة بالألغام، وكافة الوكالات والمنظمات الدولية والإقليمية والبرامج الوطنية العاملة في هذا المجال.
    In this regard, Switzerland applauds the efforts made by multilateral banks, bilateral agencies and other organizations operating in this area and encourages all partners to share their experiences. UN وفي هذا الصدد، تشيد سويسرا بالجهود التي تبذلها المصارف المتعددة الأطراف، والوكالات الثنائية، وغيرها من المنظمات العاملة في هذا المجال، وتشجع جميع الشركاء على تشاطر تجاربهم.
    CEB members are of the view that mechanisms for inter-agency coordination in the area of freshwater are essential for achieving coherence and consistency in the activities of the United Nations system, and that consultations should be pursued on the most effective functioning of the inter-agency network of experts operating in this area and related collaborative arrangements. UN ويرى أعضاء المجلس أن إيجاد آليات للتنسيق بين الوكالات في مجال المياه العذبة أمر أساسي من أجل تحقيق الترابط والاتساق في أنشطة منظومة الأمم المتحدة وأنه ينبغي المضي في المشاورات بشأن أكثر الطرق فعالية لتشغيل شبكة الخبراء المشتركة بين الوكالات العاملة في هذا الميدان والترتيبات التعاونية ذات الصلة.
    It was founded on the initiative of non-governmental organisations operating in this field, and their tasks are care for preparation of expert bases and providing guidelines for the adoption of suitable legislation in the field of violence against women, and monitoring its implementation. UN وقد تم تأسيسه بناء على مبادرة من المنظمات غير الحكومية العاملة في هذا الميدان، وتمثل مهامه في الاعتناء بإعداد قواعد خبراء وتقديم مبادئ توجيهية لاعتماد تشريعات مناسبة في ميدان العنف ضد المرأة، ورصد تنفيذها.
    26. Cooperation has improved between the Institute and the Institutes that comprise the Crime Prevention and Criminal Justice Network and other relevant organizations and agencies operating in this area. UN ٢٦ - تحسن التعاون بين المعهد وبين المعاهد اﻷخرى التي تتألف منها شبكة منع الجريمة والعدالة الجنائية، وكذلك مع غيرها من المنظمات والوكالات ذات الصلة العاملة في هذا الميدان.
    47. Against this backdrop, the international organizations operating in this field have made a strong case for developing the evidence on the benefits and costs of alternative methods for collecting data and using administrative sources. UN 47 - وإزاء هذا الوضع، تسوق المنظمات الدولية العاملة في هذا المجال حججاً قوية لإقامة الدليل على فوائد وتكاليف الأساليب البديلة لجمع البيانات واستخدام المصادر الإدارية.
    The ranks of UAI members include a number of enterprises operating in this area that enjoy the advantage of actually being present in Iraq itself and in the surrounding countries, such as Kuwait, Qatar, Oman and Bahrain. With their trained, skilled manpower, they are well placed to operate within the region, and they have expertise at their disposal at low cost. UN ومن بين أعضاء الاتحاد هناك مؤسسات تعمل في هذا المجال وتمتلك ميزة التواجد الفعلي في العراقي ذاته وفي الدول المحيطة كالكويت وقطر وعمان والبحرين، وتتوفر لديها العمالة المدربة والمؤهلة للتأقلم والتعامل مع المنطقة، وتتوفر لها الخبرة بتكلفة منخفضة، فضلا عن إمكانياتها في أعمال التوريد والتركيب والإدارة.
    509. There are now three centres operating in this domain, in San`a City, Aden and Ta`izz, and they are directly managed and supervised by NGOs entrusted with the task by the Ministry of Social Affairs and Labour. UN 509- ويبلغ عدد المراكز التي تعمل في هذا المجال ثلاثة مراكز في (أمانة العاصمة - عدن - تعز) وتقوم بإدارتها والإشراف المباشر عليها جمعيات أهليه أسندت إليها الوزارة عملية تشغيل وإدارة هذه المراكز.
    - Sending numerous letters to private associations and institutions reminding them of their obligation to respect the legal provisions applying to fund-raising and the means of disposing of such funds, particularly to some of the main private associations and institutions operating in this sphere; UN - إرسال العديد من المكاتبات إلى الجمعيات والمؤسسات الخاصة للتأكيد عليها الالتزام بالإجراءات القانونية الواجب اتباعها في عملية جمع الأموال وكيفية التصرف فيها، وتم التركيز على بعض الجمعيات والمؤسسات الخاصة الرئيسية والتي تعمل في هذا المجال.
    48. The activities of this subprogramme shall build, inter alia, on the results of the work carried out by other relevant organizations and institutions operating in this field, including United Nations organizations, with which synergies should be improved. UN 48 - تعتمد أنشطة هذا البرنامج الفرعي على عدة أمور، من بينها نتائج الأعمال التي تضطلع بها المنظمات والمؤسسات الأخرى ذات الصلة التي تعمل في هذا الميدان، بما فيها مؤسسات الأمم المتحدة، التي ينبغي تحسين أوجه التآزر معها.
    Due account is also taken of the changing multilateral development system and global aid architecture to find harmonized ways of operating in this new environment, extending to national execution where possible, with the introduction of Harmonized Approach to Cash Transfers (HACT). UN ويُولى الاعتبار الواجب أيضا للتغير الجاري في هيكل النظام الإنمائي المتعدد الأطراف والمعونة العالمية، من أجل إيجاد سبل مواءمة للعمل في هذه البيئة الجديدة، تمتد إلى التنفيذ الوطني حيثما أمكن ذلك، مع الأخذ بالنهج المنسق للتحويلات النقدية.
    The challenge for specialized agencies will be to find a harmonized way of operating in this new environment, enhancing the current methods of Harmonized Approach to Cash Transfers (HACT) and national execution with modalities that are in line with their mandates and business models. UN وسيكون التحدي الذي ستواجهه الوكالات المتخصصة هو إيجاد طريقة منسقة للعمل في هذه البيئة الجديدة، تعزّز الأساليب المتبعة حاليا في النهج المنسق للتحويلات النقدية، والتنفيذ الوطني، بطرائق تتماشى مع ولايات تلك الوكالات ونماذج عملها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد