ويكيبيديا

    "operation of a treaty" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • نفاذها
        
    • نفاذ معاهدة
        
    • العمل بالمعاهدة
        
    • العمل بمعاهدة
        
    • عمل المعاهدة
        
    It reflects the idea that a State may not unilaterally terminate, withdraw from or suspend the operation of a treaty as a consequence of its engagement in an armed conflict. UN ويعكس ذلك فكرة مفادها أن الدولة لا يجوز لها أن تقوم من جانب واحد بإنهاء معاهدة أو الانسحاب منها أو تعليق نفاذها نتيجة لمشاركتها في نزاع مسلح.
    What it may do is to invoke the occurrence of an armed conflict as a ground for expressing its intent to terminate, withdraw from or suspend the operation of a treaty. UN فما يمكن لها القيام به هو أن تتخذ وقوع نزاع مسلح أساسا للتعبير عن عزمها إنهاء معاهدة أو الانسحاب منها أو تعليق نفاذها.
    Loss of the right to terminate, withdraw from or suspend the operation of a treaty UN سقوط الحق في إنهاء المعاهدة أو الانسحاب منها أو تعليق نفاذها
    Firstly, it was deliberately chronological: it simply asserted that the outbreak of armed conflict did not, as such, terminate or suspend the operation of a treaty. UN فهو أولاً يشير عمداً إلى التسلسل الزمني: إذ يؤكد ببساطة أن نشوب النـزاع المسلح لا ينهي في حد ذاته أو يعلق نفاذ معاهدة.
    Such State is entitled to suspend in whole or in part the operation of a treaty incompatible with the exercise of that right. UN فيحق لتلك الدولة أن تُعلّق، كلياً أو جزئياً، نفاذ معاهدة تتنافى مع ممارسة ذلك الحق.
    The same rule applies to suspension of the operation of a treaty " . UN وتطبق القاعدة ذاتها على إيقاف العمل بالمعاهدة " .
    The provisions preceding draft article 11 indicate what States have a right to do and under what conditions it is possible to maintain, terminate, withdraw from or suspend the operation of a treaty. UN فالأحكام السابقة على مشروع المادة 11 تشير إلى ما للدول الحق في القيام به والشروط التي يمكن باستيفائها مواصلة العمل بمعاهدة ما أو إنهائها أو الانسحاب منها أو تعليق تطبيقها.
    The question about the right of a State to terminate, withdraw from or suspend the operation of a treaty must be answered as a matter of principle. UN ولا بد من الحسم، من حيث المبدأ، في مسألة حق الدول في إنهاء معاهدة أو الانسحاب منها أو تعليق نفاذها.
    " Article 65. Procedure to be followed with respect to invalidity, termination, withdrawal from or suspension of the operation of a treaty UN ' ' المادة 65، الإجراءات الواجب إتباعها فيما يتعلق ببطلان المعاهدة، أو إنهائها أو الانسحاب منها أو تعليق نفاذها
    `Article 62. Procedure to be followed in cases of invalidity, termination, withdrawal from or suspension of the operation of a treaty `1. UN ' ' المادة 62 - الإجراءات الواجب إتباعها في حالات بطلان معاهدة أو إنهائها أو الانسحاب منها أو تعليق نفاذها
    `Procedure to be followed with respect to invalidity, termination, withdrawal from or suspension of the operation of a treaty `1. UN ' الإجراء الواجب إتباعها فيما يتعلق بحالات بطلان معاهدة أو إنهائها أو الانسحاب منها أو تعليق نفاذها
    Loss of a right to invoke a ground for invalidating, terminating, withdrawing from or suspending the operation of a treaty UN سقوط حق الاحتجاج بسبب لإبطال معاهدة أو إنهائها أو الانسحاب منها أو تعليق نفاذها
    A State may no longer terminate, withdraw from or suspend the operation of a treaty as a consequence of an armed conflict if: UN لا يعود جائزاً لدولة أن تنهي معاهدة أو تنسحب منها أو تعلق نفاذها نتيجة لنزاع مسلح:
    This provision deals with the loss of the right to terminate, withdraw from or suspend the operation of a treaty. UN فهذا الحكم يتناول سقوط الحق في إنهاء معاهدة أو الانسحاب منها أو تعليق نفاذها.
    A potential source of difficulty, however, lay in the fact that neither draft article 9 nor its commentary clarified the means of determining the exact date of receipt of notification of intention to withdraw from, terminate or suspend the operation of a treaty. UN واعتبرت أن أحد مصادر الصعوبات المحتملة في هذا المجال هو أن مشروع المادة 9 والتعليق عليه لم يوضحا الوسيلة التي تحدد بدقة تاريخ استلام الإخطار بنية الانسحاب من المعاهدة أو إنهائها أو تعليق نفاذها.
    Termination, withdrawal from or suspension of the operation of a treaty as a consequence of an armed conflict shall, unless the treaty otherwise provides or the Parties otherwise agree, take effect with respect to the whole treaty except where: UN يسري إنهاء المعاهدة أو الانسحاب منها أو تعليق نفاذها نتيجة لنزاع مسلح على المعاهدة بأكملها، ما لم تنص المعاهدة أو تتفق الأطراف على خلاف ذلك، إلا عندما:
    " Article 67. Instruments for declaring invalid, terminating, withdrawing from or suspending the operation of a treaty UN ' ' المادة 67 - وثائق إعلان بطلان المعاهدة أو إنهائها أو الانسحاب منها أو تعليق نفاذها
    " 2. Any act of declaring invalid, terminating, withdrawing from or suspending the operation of a treaty pursuant to the provisions of the treaty or of paragraphs 2 or 3 of article 65 shall be carried out through an instrument communicated to the other parties. UN ' ' 2 - أي عمل يعلن بطلان معاهدة أو إنهاءها أو الانسحاب منها أو تعليق نفاذها عملا بأحكام المعاهدة أو أحكام الفقرة 2 أو الفقرة 3 من المادة 65 يجب أن يتم عن طريق وثيقة تبلغ إلى الأطراف الأخرى.
    The logical progression must be that if the operation of a treaty is inhibited, then necessarily it will not form part of the applicable law. UN ويجب أن يستتبع ذلك منطقيا أنه في حال منع نفاذ معاهدة ما، لن تشكل تلك المعاهدة بالضرورة جزءا من القانون المنطبق.
    The resumption of the operation of a treaty suspended as a consequence of an armed conflict shall be determined in accordance with the indicia referred to in draft article 4. UN يتقرر استئناف نفاذ معاهدة معلقة نتيجة نزاع مسلح وفقاً للدلائل المشار إليها في مشروع المادة 4.
    This latter element establishes an additional threshold intended to limit the possibility for States to assert the termination or suspension of the operation of a treaty, or a right of withdrawal, on the basis of their participation in such types of conflicts. UN ويضع هذا العنصر الأخير حداً أدنى إضافياً بهدف الحد من إمكانية قيام الدول بتأكيد إنهاء نفاذ معاهدة أو تعليقه، أو الحق في الانسحاب منها، على أساس اشتراكها في تلك الأنواع من النزاعات.
    The same rule applies to suspension of the operation of a treaty " . UN وتطبق القاعدة ذاتها على إيقاف العمل بالمعاهدة " .
    He also welcomed the broadened range of criteria for determining whether the operation of a treaty had been terminated or suspended. UN ورحب أيضا بتوسيع نطاق المعايير المتعلقة بتحديد ما إذا كان العمل بمعاهدة ما ينهى أو يعلق.
    88. Some delegations were of the view that the Commission should, at least for the time being, take the narrower approach to the topic focusing on the issue of subsequent agreement and practice, rather than the broader approach taking account of all the possible factors that might affect the operation of a treaty over time. UN 88 - ارتأت بعض الوفود أن تتبع اللجنة، في الوقت الراهن على الأقل، نهجا أضيق إزاء الموضوع بالتركيز على مسألة الاتفاق اللاحق والممارسة اللاحقة، بدلا من الأخذ بنهج أوسع يراعي كافة العوامل الممكنة التي قد تؤثر في عمل المعاهدة مع مرور الوقت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد