ويكيبيديا

    "operation of the mission" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تشغيل البعثة
        
    • عمل البعثة
        
    • لتشغيل البعثة
        
    • البعثة خلال
        
    • لعمل البعثة
        
    • وتشغيل البعثة
        
    • لتشغيل بعثة المراقبين
        
    78. It was essential to maintain regular consultations between the Security Council and troop-contributing countries in order to facilitate the operation of the Mission. UN 78 - وأوضح أنه يلزم إجراء مشاورات منتظمة بين مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات من أجل تسهيل تشغيل البعثة.
    Should the Council decide to extend the mandate of UNAMIR, I shall request the General Assembly at its resumed forty-ninth session to make adequate financial provision for the operation of the Mission. UN فإذا قرر المجلس تمديد ولاية البعثة، سأطلب من الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين المستأنفة أن ترصد اعتمادات كافية من أجل تشغيل البعثة.
    However, the Advisory Committee notes that since the Security Council has established UNMOT, you will recommend to the General Assembly that the costs for the operation of the Mission should be considered an expense of the Organization to be borne by Member States and that assessments should be credited to a special account to be established for this purpose. UN بيد أن اللجنة الاستشارية تلاحظ أنه لما كان مجلس اﻷمن قد أنشأ البعثة، فستوصون الجمعية العامة باعتبار تكاليف تشغيل البعثة جزءا من نفقات المنظمة التي تتحملها الدول اﻷعضاء، وأنه ينبغي تقييد اﻷنصبة المقررة في حساب خاص يُنشأ لهذا الغرض.
    The Committee encourages the resolution of these and other restrictions which may hamper the operation of the Mission in fulfilling its mandate. UN وتشجع اللجنة على إزالة هذه القيود وغيرها التي يمكن أن تعوق عمل البعثة في سبيل إنجاز ولايتها.
    I therefore seek the assistance of the Council in reasserting the mandated role of MINURSO, upholding peacekeeping standards and United Nations neutrality and ensuring that the conditions for the successful operation of the Mission are met. UN ولذلك، فإنني أطلب مساعدة المجلس بأن يعيد تأكيد الدور المنوط بالبعثة، وتعزيز معايير حفظ السلام، وحياد الأمم المتحدة، وكفالة استيفاء الشروط اللازمة لنجاح عمل البعثة.
    The total assessed contributions had been fully appropriated by the General Assembly for the operation of the Mission. UN وخصصت الجمعية العامة بالكامل مجمل الاشتراكات المقررة لتشغيل البعثة.
    (c) Decides further to authorize the Secretary-General to enter into commitments for the operation of the Mission for the period from 1 to 30 November 1995 in the amount of 21,202,240 dollars gross (20,840,040 dollars net); UN )ج( تقرر كذلك أن تأذن لﻷمين العام بالدخول في التزامات من أجل تشغيل البعثة للفترة من ١ الى ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ بمبلغ إجماليه ٢٤٠ ٢٠٢ ٢١ دولارا )صافيه ٠٤٠ ٨٤٠ ٢٠ دولارا(؛
    (c) Further decided to authorize the Secretary-General to enter into commitments for the operation of the Mission for the period from 1 to 30 November 1995 in the amount of 21,202,240 dollars gross (20,840,040 dollars net); UN )ج( قررت كذلك أن تأذن لﻷمين العام بالدخول في التزامات من أجل تشغيل البعثة للفترة من ١ الى ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ بمبلغ إجماليه ٢٤٠ ٢٠٢ ٢١ دولارا )صافيه ٠٤٠ ٨٤٠ ٢٠ دولارا(؛
    This amount includes US$ 63,606,720 previously authorized by General Assembly resolution 49/239 of 31 March 1995 for the operation of the Mission from 1 August to 31 October 1995. UN وهذا المبلغ يتضمن ٧٢٠ ٦٠٦ ٦٣ دولارا سبق أن أذن بها بموجب قرار الجمعية العامة ٤٩/٢٣٩ المؤرخ ٣١ آذار/مارس ١٩٩٥، من أجل تشغيل البعثة خلال الفترة من ١ آب/أغسطس إلى ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥.
    20. The Advisory Committee trusts that, as UNMIS has moved into the second year of implementation of its mandate, the budget assumptions will be improved to reflect lessons learned from the operation of the Mission. UN 20 - وتعتقد اللجنة الاستشارية أنه بدخول بعثة الأمم المتحدة في السودان السنة الثانية من تنفيذ ولايتها سوف يحدث تحسن في تصورات الميزانية على خلفية الدروس المستخلصة من تشغيل البعثة.
    35. As far as the request for $1.87 million for 115 United Nations Volunteers was concerned, those Volunteers were needed to ensure the effective operation of the Mission. UN 35 - أما فيما يتعلق بطلب مبلغ 1.87 مليون دولار لـ 115 متطوعا من متطوعي الأمم المتحدة، فإن الحاجة تدعو إلى هؤلاء المتطوعين لكفالة تشغيل البعثة على نحو فعال.
    While recognizing the utility of such staff loans, care should be taken to ensure that they do not have a negative impact on the operation of the Mission (see para. 19 below). UN وعلى الرغم من التسليم بالمنفعة التي تعود من جراء إعارة الموظفـين هذه، فإنه ينبغي مراعاة أن لا يكون لذلك أثر سلبي على تشغيل البعثة (انظر الفقرة 19 أدناه).
    Also undertakes negotiations and consultations with Angolan officials to ensure that UNAVEM is able to execute its mandate fully and, in the absence of the Special Representative, is wholly responsible for the operation of the Mission. UN كما يجري مفاوضات ومشاورات مع المسؤولين اﻷنغوليين لضمان أن تكون البعثة قادرة على تنفيذ ولايتها كاملة، وفي حال غياب الممثل الخاص، يكون مسؤولا مسؤولية كاملة عن عمل البعثة.
    In an open letter to the members of the Security Council, it had deplored the regular obstruction of the referendum process and urged the Council to send a strong signal to the Moroccan Government that its interference with the operation of the Mission must cease immediately. UN وفي رسالة مفتوحة إلى أعضاء مجلس اﻷمن، شجبت هذه المنظمة ما يحدث من عرقلة منتظمة لعملية الاستفتاء، وحثت المجلس على أن يلفت انتباه الحكومة المغربية إلى أن تدخلها في عمل البعثة لا بد له أن يتوقف فورا.
    113. The financial period 2009/10 will be the second year of operation of the Mission. UN 113 - وستشكل الفترة المالية 2009-2010 العام الثاني من عمل البعثة.
    The use of ad hoc and temporary arrangements to address the legal issues arising from the operation of the Mission have been unsatisfactory given the complexity of the issues on both sides of the area of operation. UN وقد كان اللجوء إلى الترتيبات الخاصة والمؤقتة لمعالجة القضايا القانونية الناجمة عن عمل البعثة غير مرض على العموم بالنظر إلى تعقيد القضايا على جانبي منطقة العملية.
    The use of ad hoc and temporary arrangements to address the legal issues arising from the operation of the Mission have been wholly unsatisfactory given the complexity of the issues on both sides of the area of operation. UN وقد كان اللجوء إلى الترتيبات الخاصة والمؤقتة لمعالجة القضايا القانونية الناجمة عن عمل البعثة غير مرض على العموم بالنظر إلى تعقيد القضايا على جانبي منطقة العملية.
    74. Provision is made to satisfy miscellaneous claims and adjustments arising from the day-to-day operation of the Mission, except for third-party vehicle accident claims which are covered under the vehicle insurance policy. UN ٧٤ - يرصد اعتماد لتلبية المطالبات والتسويات المتنوعة الناشئة على عمل البعثة اليومي، باستثناء مطالبات الغير عن حوادث السيارات التي تغطيها بوليصة التأمين على المركبات.
    Should the Council decide to continue the mandate of ONUSAL as recommended in paragraph 100 below, I will seek any additional resources required for the operation of the Mission during the extension period. UN واذا ما قرر المجلس استمرار ولاية بعثة المراقبين على النحو الموصى به في الفقرة ١٠٠ أدناه، سألتمس الحصول على أي موارد اضافية تلزم لتشغيل البعثة خلال فترة التمديد.
    147. Mission Support provides administrative and logistical support to the operation of the Mission and the work of staff members and troops. UN 147 - يوفر دعم البعثة إلى الدعم الإداري واللوجستي لتشغيل البعثة ولعمل الموظفين والوحدات.
    He therefore sought the assistance of the Council in reasserting the mandated role of MINURSO, upholding peacekeeping standards and United Nations neutrality and ensuring that the conditions for the successful operation of the Mission were met. UN لذلك، طلب من مجلس الأمن المساعدة على إعادة تأكيد الدور الذي كُلفت به البعثة، واحترام معايير حفظ السلام، وحياد الأمم المتحدة، وكفالة استيفاء الشروط الضرورية لعمل البعثة بنجاح.
    The Committee further notes with concern that a considerable number of trips were not planned and involved travel to distant places whose relevance to the work and operation of the Mission is not clear. UN كما تلاحظ اللجنة، مع القلق، أن عددا كبيرا من الرحلات لم يكن مخططا له، ومن ذلك السفر إلى أماكن بعيدة ليس هناك رابط واضح بينها وبين عمل وتشغيل البعثة.
    An additional amount of $13,192,345 gross ($12,989,545 net) would be apportioned among Member States for operation of the Mission for the period from 1 December 1996 to 31 March 1997. UN وتقرر أيضا أن يقسم على الدول اﻷعضاء المبلغ الصافي الذي إجماليه ٣٤٥ ١٩٢ ١٣ دولارا )صافيه ٥٤٥ ٩٨٩ ١٢ دولارا( لتشغيل بعثة المراقبين للفترة من ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ إلى ٣١ آذار/مارس ١٩٩٧.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد