ويكيبيديا

    "operational assistance" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المساعدة التنفيذية
        
    • المساعدة التشغيلية
        
    • المساعدة العملية
        
    • للمساعدة التنفيذية
        
    • للمساعدة التشغيلية
        
    • والمساعدة التنفيذية
        
    In other words, operational assistance delivered during 1992 grew by slightly under 4 per cent. Specialized agencies UN وبعبارة أخرى، فإن المساعدة التنفيذية التي قدمت خلال سنة ١٩٩٢ حققت نموا طفيفا يقل عن ٤ في المائة.
    This was thus a period when operational assistance rose in real terms. UN وبالتالي، كانت تلك فترة زادت فيها المساعدة التنفيذية زيادة حقيقية.
    In other words, over time it appears that technical cooperation constitutes a smaller portion of operational assistance. UN وبعبارة أخرى، يبدو أن التعاون التقني يحظى بمرور الوقت بنسبة متناقصة من المساعدة التنفيذية.
    The Committee urges the State party to ensure quality and culturally adequate education, especially in remote areas, including by ensuring that resources invested and programmes such as the operational assistance for schools lead to effective enjoyment of the right to education. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان تعليم جيد وملائم من الناحية الثقافية، لا سيما في المناطق النائية، وذلك بطرق منها ضمان أن تفضي الموارد المستثمرة والبرامج المعتمدة، كبرنامج المساعدة التشغيلية للمدارس، إلى تمتع فعلي بالحق في التعليم.
    This is implemented by the increasing fund allocated for education as required by national legislation, as well as School operational assistance to all schools in Indonesia. UN وينفذ هذا بزيادة التمويل المخصص للتعليم على النحو الذي يقتضيه التشريع الوطني، فضلا عن تقديم المساعدة التشغيلية لجميع المدارس في إندونيسيا.
    The focus here is on practical and operational assistance activities in areas that mirror the current priorities of the Commission: transnational organized crime, trafficking in persons and corruption. UN وينصب التركيز في هذا الصدد على أنشطة المساعدة العملية والعملياتية في مجالات تعكس الأولويات الراهنة للجنة، وهي: الجريمة المنظمة عبر الوطنية، والاتجار بالأشخاص، والفساد.
    operational assistance by the international community will be critical to safeguard and build upon the gains that have been made, and to address threats that could otherwise have regional implications. UN وسيكون للمساعدة التنفيذية التي يقدّمها المجتمع الدولي أهمية حاسمة للحفاظ على المكاسب التي تحقّقت ولاستغلالها لتحقيق مزيد من المكاسب، وللتصدي للتهديدات التي قد تترتّب عليها بدون ذلك، آثار إقليمية.
    As can be seen, operational assistance reached $5,757 billion in 1992, $209 million more than in the previous year. UN وحسبما يتضح، بلغت المساعدة التنفيذية في سنة ١٩٩٢ ما قيمته ٥,٧٥٧ بلايين دولار، أي بزيادة ٢٩٠ مليون دولار عن السنة السابقة عليها.
    74. If the World Bank/IDA is excluded, operational assistance totalled $32.3 million during the 10-year period 1983-1992. UN الرسم البياني ١٨ - المساعدة التنفيذية مع استثناء البنك الدولي/المؤسسة الانمائية الدولية: معدل النمو، ١٩٨٢ - ١٩٩٢
    It also provided operational assistance and equipment to the Electoral Council, including prefabricated offices, furniture and information technology equipment. UN وقدمت البعثة أيضا المساعدة التنفيذية والمعدات للمجلس الانتخابي، بما في ذلك معدات المكاتب المسبقة الصنع، والأثاث، ومعدات تكنولوجيا المعلومات.
    As explained by Ambassador Millar, the Geneva International Centre for Humanitarian Demining works in the area of landmines and explosive remnants of war by providing operational assistance to mine-affected countries. UN كما أوضحت السفيرة ميلر، أن مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية يعمل في مجال الألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحرب من خلال تقديم المساعدة التنفيذية للبلدان المتضررة من الألغام.
    I would stress that United Nations military personnel would neither engage in the military training of the personnel of the armed forces of the Central African Republic nor provide any form of operational assistance to them. UN وأود أن أشدد على أن أفراد اﻷمم المتحدة العسكريين لن يشتركوا في التدريب العسكري ﻷفراد القوات المسلحة لجمهورية أفريقيا الوسطى ولن يقدموا أي شكل من أشكال المساعدة التنفيذية لها.
    Human resource development and capacity-building must therefore be critical priorities of United Nations operational assistance. UN ولذلك فإن تنمية الموارد البشرية وبناء القدرات يجب أن يكونا من اﻷولويات الحاسمة في المساعدة التنفيذية التي تقدمها اﻷمم المتحدة.
    While the role of MINUB in regard to security sector reform would be to assist in the negotiation of the plan and in mobilizing resources, operational assistance would be provided on a bilateral basis. UN وفي حين سيتمثل دور البعثة فيما يتعلق بإصلاح القطاع الأمني في تيسير التفاوض بشأن الخطة وتعبئة الموارد، ستقدَّم المساعدة التنفيذية على أساس ثنائي.
    The Mission will provide support for continued capacity-building of CENI, combined with limited operational assistance. UN وستقدم البعثة الدعم من أجل مواصلة بناء قدرات اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة، مقترنًا بمستوى محدود من المساعدة التشغيلية.
    Beyond efforts to impart information and guidance, ICAO continued to provide States and international organizations with operational assistance in the implementation of Machine Readable Travel Documents-related projects. UN وفضلاً عن الجهود الرامية إلى نشر المعلومات والتوجيه، تستمر منظمة الطيران المدني الدولي في توفير المساعدة التشغيلية للدول والمنظمات الدولية في تنفيذ المشاريع المتصلة بوثائق السفر المقروءة آلياً.
    UNHCR will endeavour to provide, where feasible, operational assistance in countries of concern in areas such as camp security and the separation and disarmament of combatants. UN وسوف تسعى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، حيثما يكون ملائما، إلى تقديم المساعدة التشغيلية في البلدان موضع الاهتمام في مجالات مثل أمن المخيمات وفصل المقاتلين وتجريدهم من السلاح.
    It had concluded agreements on scientific, industrial and technological cooperation with more than 20 States, as well as specific agreements on nuclear cooperation. Such cooperation involved sending experts to developing countries, training technicians, studying installations and supplying equipment or operational assistance. UN وقد أبرمت مع ما يزيد على ٢٠ دولة اتفاقات متعلقة بالتعاون العلمي والصناعي والتكنولوجي، إلى جانب اتفاقات محددة متصلة بالتعاون في المجال النووي، وهو ما يجسده إيفاد خبراء إلى البلدان النامية، وتدريب التقنيين، ودراسة المنشآت، والتزويد بالمعدات أو تقديم المساعدة التشغيلية.
    One speaker suggested that such a network should focus on the exchange of experience, while regional networks could carry out operational assistance and capacity-building activities. UN واقترح أحد المتكلمين أن تركز الشبكة العالمية على تبادل الخبرات، في حين تركز الشبكات الإقليمية على تنفيذ أنشطة المساعدة العملية وبناء القدرات.
    The Centre was active in providing operational assistance to mine-affected countries and in undertaking research, and provided methodological assistance in the implementation of demining programmes. UN فالمركز ناشط في توفير المساعدة العملية إلى البلدان المتضررة من الألغام وفي الاضطلاع بالبحوث، ويقدم المساعدة المنهجية في تنفيذ برامج إزالة الألغام.
    11. Capacity-building activities, among others, were certainly important, but it must be recalled that the primary task of the operational assistance provided by the United Nations was to eradicate poverty through practical activities at the field level; that included technical assistance, which must be given higher priority. UN ١١ - إن أنشطة بناء القدرات، ضمن أنشطة أخرى، مهمة بالتأكيد، لكن لا بد من التذكير بأن المهمة اﻷولى للمساعدة التنفيذية التي توفرها اﻷمم المتحدة تتمثل في القضاء على الفقر عن طريق أنشطة عملية على الصعيد الميداني؛ ويتضمن ذلك المساعدة التقنية التي يجب أن تولى لها أهمية قصوى.
    In addition, three other groups of entities can be identified, such as United Nations system humanitarian organizations, main NGOs, including the International Red Cross and Red Crescent Movement, and the Governments who act not only as donors but also increasingly as providers of operational assistance. UN وبالإضافة إلى هذا، يمكن تحديد ثلاث مجموعات أخرى من الكيانات في هذا الصدد، مثل المنظمات الإنسانية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية الرئيسية، بما في ذلك الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر، والحكومات، والتي تعمل ليس بوصفها مانحة فحسب وإنما أيضاً، وبشكل متزايد، بوصفها مقدّمة للمساعدة التشغيلية.
    Coordinated provision of technical expertise and effective operational assistance in its mandated areas of activity has now been firmly established as the Centre’s core functional objective. UN وقد ترسخ بقوة اﻵن هدف التوفير المنسق للخبرات التقنية والمساعدة التنفيذية الفعالة في مجالات اﻷنشطة التي تشملها ولايته بوصفه الهدف الوظيفي اﻷساسي للمركز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد