ويكيبيديا

    "operational constraints" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القيود التشغيلية
        
    • القيود التنفيذية
        
    • والقيود التشغيلية
        
    • والقيود التنفيذية
        
    • والقيود العملية
        
    • العقبات التشغيلية
        
    • المعوقات التشغيلية التي
        
    They were requested to identify major operational constraints and provide recommendations for change or improvement to overcome such constraints. UN وطلب إليها تحديد القيود التشغيلية الرئيسية وتقديم توصيات ﻹدخال تغييرات أو تحسينات من أجل التغلب على هذه القيود.
    This low percentage was a result of the many operational constraints continuing to plague relief activities into southern Sudan. UN وكانت هذه النسبة المئوية المنخفضة نتيجة لكثير من القيود التشغيلية التي ما زالت تعيق أنشطة اﻹغاثة في جنوب السودان.
    Through 10 Technical Committee meetings and 6 Steering Committee meetings; however, the Electoral Commission had limited capacity to meet international partners during all stages of the process due to operational constraints UN من خلال 10 اجتماعات للجنة الفنية و 6 اجتماعات للجنة التوجيهية؛ إلا أن للجنة الانتخابية قدرة محدودة على الاجتماع بالشركاء الدوليين خلال جميع مراحل العملية الانتخابية بسبب القيود التشغيلية
    Overarching these operational constraints is the continuing absence or insufficiency of an enabling public sector environment, i.e., adequate compensation and incentive systems. UN ويزيد في هذه القيود التنفيذية استمرار غياب أو عدم كفاية البيئة المواتية في القطاع العام، أي نظم كافية للتعويض والحوافز.
    The housing finance system has still to overcome a number of operational constraints and these are to be addressed in the national plan of action, as is the upgrading, renewal and retrofitting of existing housing stock. UN ويتعين على نظام التمويل اﻹسكاني أن يتغلب على عدد من القيود التنفيذية التي سيتم التصدي لها من خلال خطة العمل الوطنية، إلى جانب تطوير وتجديد الرصيد السكني القائم وتعديله وتحديثه.
    The Mission has recently enlarged its aviation policy, defining in detail the circumstances, conditions, prerequisites, operational constraints and extreme humanitarian needs for which the MONUC air assets can be used. UN وقد وسعت البعثة حديثا نطاق سياستها المتعلقة بالطيران، وحددت بالتفصيل الظروف والأحوال والشروط والقيود التشغيلية والاحتياجات الإنسانية البالغة الخطورة التي يمكن استخدام الأرصدة الجوية التابعة للبعثة بصددها.
    The report highlighted the operational constraints facing the security and defence forces, and the urgent need to implement the organic laws passed by Parliament in 2010. UN وسلّط التقرير الضوء على القيود التشغيلية التي تواجه قوات الأمن والدفاع، والحاجة الملحة لتنفيذ القوانين الأساسية التي أقرها البرلمان في عام 2010.
    Large-scale construction has become increasingly difficult as a result of operational constraints, competing multiple agency requirements and lack of capital funding. UN وزادت صعوبة تنفيذ مشروعات البناء الكبير الحجم نتيجة القيود التشغيلية والمتطلبات المتعارضة للوكالات المتعددة ونقص التمويل الرأسمالي.
    242. operational constraints. The UNRWA health programme continued to face serious difficulties in the West Bank field as a result of movement restrictions imposed by Israeli authorities. UN 242- القيود التشغيلية - ظل البرنامج الصحي التابع للأونروا يواجه صعوبات خطيرة في الضفة الغربية نتيجة للقيود التي فرضتها السلطات الإسرائيلية على حرية التنقل.
    The most significant operational constraints on Palestinian economic freedom follow from the " security first " route enshrined in the Oslo Agreements and the subsequent Road Map. UN وإن أهم القيود التشغيلية التي تواجه الحرية الاقتصادية الفلسطينية ناشئة عن مسار " الأمن أولاً " الذي تجسد في اتفاقات أوسلو ثم في خريطة الطريق.
    operational constraints relating to, for example, availability, accessibility, affordability, autonomy and timeliness issues have been repeatedly reported as being factors that inhibit operational use. UN وقد جرى في العديد من المناسبات وصف القيود التشغيلية المتعلقة، على سبيل المثال، بمسائل توافر التكنولوجيا وسهولة الحصول عليها ومعقولية تكلفتها واستقلالية المؤسسات وابانية اتخاذ القرارات بأنها عوامل تعيق الاستخدام العملي للتكنولوجيا.
    188. operational constraints. UNRWA's education programme continued to be disrupted by restrictions imposed by the Israeli authorities, who cited security grounds. UN 188 - القيود التشغيلية - لا يزال برنامج التعليم الذي تنظمه الأونروا يتعرض للاضطراب بسبب القيود التي تفرضها السلطات الإسرائيلية، استنادا إلى أسباب أمنية.
    175. operational constraints. UNRWA’s education programme continued to be disrupted by restrictions imposed by Israeli authorities who cited security grounds. UN ١٧٥ - القيود التشغيلية - لا يزال برنامج التعليم لﻷونروا يتعرض للتعطيل بسبب القيود التي تفرضها السلطات اﻹسرائيلية بالاستناد إلى أسباب أمنية.
    178. operational constraints. UNRWA’s health programme continued to face serious difficulties in the West Bank as a result of closures and movement restrictions imposed by the Israeli authorities, who cited security grounds, including limits on the number of travel permits issued to staff and Agency vehicles. UN ١٧٨ - القيود التشغيلية - ظل البرنامج الصحي لﻷونروا يواجه قيودا تشغيلية خطيرة في الضفة الغربية نتيجة لما تفرضه السلطات اﻹسرائيلية من إغلاقات وقيود على التنقل بالاستناد إلى أسباب أمنية، وهي تشمل القيود المفروضة على عدد تصاريح السفر الممنوحة لموظفي الوكالة ومركباتها.
    266. operational constraints. Since the beginning of the conditions of strife in the occupied Palestinian territory in September 2000, the freedom of movement of persons, goods and services in the Gaza Strip has been severely restricted by the Israeli authorities. UN 266 - القيود التشغيلية - منذ بداية حالة الصراع داخل الأرض الفلسطينية المحتلة في أيلول/سبتمبر 2000، فرضت السلطات الإسرائيلية قيودا شديدة على حرية حركة وتنقل الأشخاص والسلع والخدمات داخل قطاع غزة.
    249. operational constraints. Owing to the ongoing conditions of strife in the West Bank and the Gaza Strip, the functioning of the Agency's education programme in the Gaza Strip was subject to various constraints, including movement restrictions. UN 249 - القيود التشغيلية - نتيجة لحالة الصراع المتواصلة في الضفة الغربية وقطاع غزة، تعرض سير عمل برنامج التعليم التابع للوكالة في قطاع غزة لقيود مختلفة، منها على سبيل المثال تقييد حرية التنقل.
    Despite operational constraints, UNDCP undertook activities aimed at testing the commitment and capacity of counterpart authorities and local communities to the reduction of illicit poppy cultivation. UN وعلى الرغم من القيود التنفيذية ، اضطلع اليوندسيب بأنشطة تهدف الى اختبار التزام السلطات النظيرة والمجتمعات المحلية وقدراتها على الحد من زراعة الخشخاش غير المشروعة .
    8. ICDC — free from the operational constraints of other parts of the organization — provided a place where these new issues could be studied and debated. UN ٨ - وشكﱠل المركز بفضل تحرره من القيود التنفيذية الموجودة في غيره من وحدات المنظمة، مكانا يمكن فيه دراسة هذه المسائل الجديدة ومناقشتها.
    4. The choices identified in the strategic plan take into account the operational constraints of the United Nations system and seek opportunities in that context. UN 4 - وتأخذ الخيارات المحددة في الخطة الاستراتيجية في اعتبارها القيود التنفيذية لمنظومة الأمم المتحدة وتتوخى الفرص في ذلك السياق.
    This trend, however, remains under challenge as a result of both policy and operational constraints which need to be addressed aggressively if the road haulage industry is to maintain its competitive edge over other modes of transit transport. UN بيد أن هذا الاتجاه لايزال موضع تحد نتيجة لكل من قيود السياسة العامة والقيود التشغيلية التي يلزم معالجتها بصورة حاسمة إذا أريد لصناعة النقل البري أن تحتفظ بميزتها التنافسية على وسائط النقل العابر اﻷخرى.
    Many seaports are a critical bottleneck in the transit systems because of a range of physical inadequacies and operational constraints. UN وتمثل الموانئ البحرية عنق الزجاجة في نظام النقل العابر بسبب مجموعة من أوجه النقص والقيود التنفيذية.
    The procedure must not be subject to deadlines incompatible with operational constraints. UN ويجب ألا تحصر الإجراءات المذكورة في آجال لا تتفق والقيود العملية.
    The pilot brought to light a number of operational constraints that would have to be addressed, inter alia, by redesigning the work process of the Official Records Editing Section and the Editorial and Translation Services within the Department. UN وسلط المشروع التجريبي الضوء على عدد من المعوقات التشغيلية التي يتعين التغلب عليها، بجملة وسائل من بينها إعادة تصميم سير عمل قسم تحرير الوثائق الرسمية وخدمات التحرير والترجمة التحريرية داخل الإدارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد