ويكيبيديا

    "operational partners" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الشركاء التنفيذيين
        
    • شركاء تنفيذيين
        
    • والشركاء التنفيذيين
        
    • شركاء التنفيذ
        
    • الشركاء التنفيذيون
        
    • شريكة تنفيذية
        
    • بالشركاء التنفيذيين
        
    • شركاء في المجال التشغيلي
        
    • شركائها التنفيذيين
        
    • العاملة كشريكة
        
    • للشركاء التنفيذيين
        
    The Office of the Special Representative does not have a field presence but promotes and supports the efforts of operational partners. UN وليس لدى مكتب الممثلة الخاصة وجود ميداني، ولكنه يدعم ويعزز جهود الشركاء التنفيذيين.
    - Training of operational partners for transit care and reintegration activities. UN - تدريب الشركاء التنفيذيين في مجالات الرعاية المؤقتة وإعادة الإدماج.
    In others, international actors do not always invest sufficiently in building the capacity of local operational partners. UN وفي حالات أخرى، لا تستثمر الجهات الفاعلة الدولية دائما بما فيه الكفاية في بناء قدرات الشركاء التنفيذيين المحليين.
    The involvement of local non-governmental organizations as operational partners and as voices of advocacy for refugees and internally displaced persons had grown in number and importance. UN وقد زادت من حيث العدد واﻷهمية مشاركة المنظمات غير الحكومية المحلية بوصفها شركاء تنفيذيين وبوصفها جهات لممارسة أعمال الدعوة لصالح اللاجئين والمشردين داخليا.
    These training workshops are designed for staff from Governments, other United Nations agencies, operational partners, as well as UNHCR. UN وحلقات التدريب هذه موجهة نحو الموظفين من الحكومات ووكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى والشركاء التنفيذيين فضلاً عن المفوضية.
    The personnel of the operational partners have already received training for this operation. UN وقد تلقى الموظفون العاملون لدى الشركاء التنفيذيين بالفعل تدريبا للقيام بهذه العملية.
    They are committed to developing a common framework for action with the full participation of all operational partners. UN وهي ملتزمة بوضع إطار موحد للعمل، مع الاشتراك التام لجميع الشركاء التنفيذيين.
    Training seminars, not planned originally, were organized for 200 staff members of the operational partners in order to check the refugees' state of health, distribute ration cards and register new refugees. UN ونُظمت حلقات تدريبية، لم تكن مقررة أصلا، لصالح ٠٠٢ موظف يعملون لدى الشركاء التنفيذيين من أجل فحص حالة اللاجئين الصحية، وتوزيع بطاقات الحصص الغذائية، وتسجيل اللاجئين الجدد.
    17. Senegal does not yet have a substantial number of operational partners or a large number of qualified deminers. UN 17- وليس لدى السنغال حتى الآن عدد هام من الشركاء التنفيذيين ولا عدد كبير من مزيلي الألغام المؤهلين.
    Plans are now underway to develop a multi-year protection-training programme, on the basis of this Guide, targeting staff of operational partners. UN ويجري وضع خطط على أساس هذا الدليل لإعداد برنامج تدريبي لسنوات متعددة بشأن الحماية، من أجل العاملين لدى الشركاء التنفيذيين.
    On the ground, he relied on operational partners to implement the common agenda, to provide his Office with information and to monitor country follow-up to commitments. UN وعلى هذا اﻷساس يعتمد على الشركاء التنفيذيين في تنفيذ جدول اﻷعمال، وموافاة مكتبه بما يلزم من معلومات ورصد المتابعة القطرية للالتزامات.
    An important outcome of this evaluation was the development of new partnerships between the country offices, as well as with other operational partners in the region. UN وكان من النتائج المهمة التي أسفر عنها التقييم أن أقيمت شراكات جديدة بين المكاتب القطرية، وغيرها من الشركاء التنفيذيين في المنطقة.
    The recently issued Practical Guide for the Systematic use of Standards and Indicators in UNHCR Operations will further strengthen needs assessments and integrate these into the planning process, in close collaboration with operational partners. UN وسيزيد الدليل العملي للاستخدام المنهجي للمعايير والمؤشرات في عمليات مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، الصادر حديثاً، من تعزيز عمليات تقييم الاحتياجات وإدماجها في عملية التخطيط بالتعاون الوثيق مع الشركاء التنفيذيين.
    However, while preventive human rights action is fundamental and a core area in the Office's mandate, and requires a specific know-how only available within the Office, reaction to human rights violations and the implementation of field operations should be channelled through operational partners whenever possible. UN وبينما تعتبر الإجراءات الوقائية لحمايـة حقوق الإنسان مسألة جوهرية ومجالاً من المجالات الرئيسية لولاية المفوضية ويتطلب دراية فنية محددة لا تتوفر إلا لدى المفوضية، فإن ردود الفعل لمواجهة انتهاكات حقوق الإنسان ينبغي أن تتم من خلال الشركاء التنفيذيين كلما كان ذلك ممكنا.
    UNHCR staff and operational partners would also be expected to comply with the Policy and Guidelines on Refugee Women by mainstreaming gender concerns into their operations. UN ومن المنتظر أيضا من موظفي المفوضية ومن الشركاء التنفيذيين أن يمتثلوا للسياسات والمبادئ التوجيهية المتعلقة باللاجئات، وذلك بدمج الشواغل المتعلقة بوضع الجنسين في صلب عملياتهم.
    Furthermore, in the absence of available operational partners familiar with UNHCR procedures, Branch Office staff were sent on mission to the field in order to perform various tasks. UN وعلاوة على ذلك، أُوفد موظفو المكتب في بعثة ميدانية ﻷداء عدة مهام نظرا لعدم وجود شركاء تنفيذيين مستعدين للعمل وملمين بإجراءات المفوضية.
    Some delegations specifically requested that UNHCR enhance its coordinating role with NGOs and other operational partners. UN وطلبت بعض الوفود تحديداً أن تعزز المفوضية دورها التنسيقي مع المنظمات غير الحكومية والشركاء التنفيذيين اﻵخرين.
    45. Regarding the training of national operational partners, the In-Depth Evaluation proposed: UN ٥٤- وفيما يخص تدريب شركاء التنفيذ الوطنيين يقترح التقييم المعمق ما يلي:
    a. Operational partners: it is important to start planning for the handover process early in the project life cycle. UN أ - الشركاء التنفيذيون: من المهم بدء التخطيط لعملية تسليم المشروع في مرحلة مبكرة من دورة حياته.
    (m) Ensure that arrangements are in place for intergovernmental and nongovernmental organizations working as operational partners with the United Nations agencies concerned; UN (م) كفالة وجود ترتيبات بالنسبة للمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي تعمل بوصفها شريكة تنفيذية لوكالات الأمم المتحدة المعنية؛
    operational partners should be engaged in drawing up the strategic framework to achieve a comprehensive approach in guiding the work of the organization. UN وتنبغي الاستعانة بالشركاء التنفيذيين في وضع الإطار الاستراتيجي من أجل التوصل إلى نهج شامل في توجيه عمل المنظمة.
    Non-governmental organizations as operational partners UN باء - المنظمات غير الحكومية بوصفها شركاء في المجال التشغيلي
    The organization works in collaboration with its operational partners. UN وتعمل المنظمة بالتعاون مع شركائها التنفيذيين.
    (f) Requests the Bureau, in cooperation with the Office, to resume and finalize before the fifty-eighth plenary session of the Executive Committee informal consultations to investigate options for extending the input in the work of the Executive Committee from NGOs which are implementing or operational partners of UNHCR; UN (و) تطلب إلى المكتب، بالتعاون مع المفوضية، استئناف المشاورات غير الرسمية التي تهدف إلى بحث الخيارات المتاحة لزيادة مساهمة المنظمات غير الحكومية العاملة كشريكة منفذة أو مسؤولة عن التنفيذ للمفوضية في أعمال اللجنة التنفيذية، وإنهاء هذه المشاورات قبل الدورة العامة الثامنة والخمسين للجنة التنفيذية؛
    96. The project provided logistic support to operational partners by fitting out warehouses for food distribution and purchasing transport and/or coordination vehicles. UN ٦٩- وقدم المشروع دعما لوجستياً للشركاء التنفيذيين بتهيئة مخازن لتوزيع اﻷغذية وبشراء سيارات نقل و/أو تنسيق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد