ويكيبيديا

    "operational requirement" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الاحتياجات التشغيلية
        
    • تقتضيها الاحتياجات التنفيذية
        
    • وفقا للاحتياجات التشغيلية
        
    • احتياجات تشغيلية
        
    • شرط العمليات
        
    • ضرورة تشغيلية
        
    • احتياجات التشغيل
        
    • الطلب التنفيذي
        
    • الاحتياج التشغيلي
        
    • بالاحتياجات التشغيلية
        
    • بمتطلبات تشغيل
        
    • حاجة تشغيلية
        
    Replacement items were procured keeping in view the changed operational requirement UN اقتُنيت مواد للغيار مع مراعاة تغير الاحتياجات التشغيلية
    Five of the six petty cash custodians were not replenishing their funds at least once a month, indicating that the imprest amount might have been in excess of operational requirement. UN لم يقم خمسة من أمناء المصروفات النثرية الستة بتجديد مواردهم مرة في الشهر على الأقل، وهو ما يشير إلى أن السلفة ربما كانت أكبر من الاحتياجات التشغيلية.
    The deployment of the above two modules would be subject to operational requirement. UN ويتوقف نشر الوحدتين المذكورتين أعلاه على الاحتياجات التشغيلية.
    Freedom of movement for all United Nations personnel is a matter of principle for the Organization and an operational requirement for UNFICYP. UN فالمنظمة تعتبر حرية حركة جميع موظفي الأمم المتحدة مسألة مبدئية وضرورة تقتضيها الاحتياجات التنفيذية لقوة الأمم المتحدة.
    4. The two Commanders-in-Chief will form military districts, under the joint headquarters, whose areas will be related to the operational requirement for joint operations and not to provisional provincial boundaries. UN ٤ - يشكل القائدان العامان مناطق عسكرية تخضع للقيادة المشتركة يتم تحديدها وفقا للاحتياجات التشغيلية للعمليات المشتركة وليس حسب الحدود الاقليمية.
    Since procurement under an immediate operational requirement is permissible under the procedures of the Organization, UNIFIL was in compliance with established procedures, and the Administration requests the closure of the recommendation. UN وبما أن الشراء في إطار احتياجات تشغيلية فورية جائز بموجب الإجراءات المعمول بها في المنظمة، فقد كانت القوة ممتثلة للإجراءات المقررة، وبناء عليه، تلتمس الإدارة إقفال ملف هذه التوصية.
    Issuance of clear instructions on the use of immediate operational requirement. (A revised definition is given in para. 10 of the report of the Group of Experts.) UN إصدار تعليمات واضحة بشأن استخدام شرط العمليات الفورية. )ويرد تعريف منقح في الفقرة ١٠ من تقرير فريق الخبراء(.
    The Mission keeps monitoring to limit training-related travel to the essential operational requirement of the Mission UN لا تتوقف البعثة عن رصد الرحلات المتصلة بالتدريب لتقتصر على الاحتياجات التشغيلية الضرورية للبعثة
    Increase in block hours due to operational requirement. UN ازديـــاد الساعـــات المقررة بسبب الاحتياجات التشغيلية
    The Committee was further informed that the reconfiguration of the Santo Domingo back office would lead to the abolishment of six posts as well as a reduced operational requirement for rental vehicles. UN وأبلغت اللجنة كذلك بأن إعادة تشكيل مكتب الخدمات الإدارية في سانتو دومينغو سيؤدي إلى إلغاء 6 وظائف وتخفيض الاحتياجات التشغيلية إلى المركبات المستأجرة.
    This in turn reinforces the need for the Deputy post to be at the D-1 level to oversee the day-to-day operational requirement of the Division. UN وهذا بدوره يعزز ضرورة أن تكون وظيفة نائب مدير برتبة مد-1 للإشراف على الاحتياجات التشغيلية اليومية للشعبة.
    The proposal is intended to better reflect the operational requirement of managing the commercial activities under the responsibility of the Office of Central Support Services. UN ويهدف المقترح إلى تحسين تبيان الاحتياجات التشغيلية اللازمة لإدارة الأنشطة التجارية المشمولة ضمن مسؤولية مكتب خدمات الدعم المركزية.
    Owing to a change in the operational requirement for contingents, the installation of a satellite station was no longer required as the military did not deploy to the regions as originally planned UN نظرا إلى تغير في الاحتياجات التشغيلية للوحدات، لم تعد هناك حاجة إلى تركيب محطة ساتلية، لأن الأفراد العسكريين لم يُنشروا في الأقاليم كما كان مقررا أصلا
    Management stated that it had to undertake a number of procurement actions on an immediate operational requirement (IOR) basis because of the late availability of budgetary resources. UN وذكرت اﻹدارة أنها كانت مضطرة إلى إجراء عدد من المشتريات لتلبية الاحتياجات التشغيلية الفورية بسبب التأخير في توفير الموارد من الميزانية.
    The lower output was due to inclement weather and to the revised operational requirement that entailed an increase in the number of hours per patrol, thereby reducing the number of patrols per day UN جاء انخفاض الناتج نتيجة لسوء الأحوال الجوية وتنقيح الاحتياجات التشغيلية التي تضمنت زيادة في عدد الساعات لطل دورية، مما قلل من عدد الدوريات يوميا
    Freedom of movement for all United Nations personnel is a matter of principle for the Organization and an operational requirement for UNFICYP. UN فالمنظمة تعتبر حرية تنقل جميع موظفي الأمم المتحدة مسألة مبدأ وضرورة تقتضيها الاحتياجات التنفيذية لقوة الأمم المتحدة.
    Freedom of movement for all United Nations personnel is a matter of principle for the Organization and an operational requirement for UNFICYP. UN فالمنظمة تعتبر حرية تنقل جميع موظفي الأمم المتحدة مسألة مبدأ وضرورة تقتضيها الاحتياجات التنفيذية لقوة الأمم المتحدة.
    4. The two Commanders-in-Chief will form military districts, under the joint headquarters, whose areas will be related to the operational requirement for joint operations and not to provisional provincial boundaries. UN ٤ - يشكل القائدان العامان مناطق عسكرية تخضع للقيادة المشتركة يتم تحديدها وفقا للاحتياجات التشغيلية للعمليات المشتركة وليس حسب الحدود الاقليمية.
    operational requirement. UN احتياجات تشغيلية.
    14. Issuance of clear instructions on the use of immediate Yes operational requirement. (A revised definition is given in para. 10 of the report of the Group of Experts.) UN إصدار تعليمات واضحة بشأن استخدام شرط العمليات الفورية. )ويرد تعريف منقح في الفقرة ١٠ من تقرير فريق الخبراء(.
    A new contract is being negotiated, which constitutes an operational requirement for both UNOWA and the Cameroon-Nigeria Mixed Commission, which makes use of the aircraft on a cost-sharing basis. UN ويجري التفاوض على عقد جديد لأنه يشكل ضرورة تشغيلية بالنسبة لكل من المكتب ولجنة الكاميرون ونيجيريا المختلطة، اللذين يستخدمان الطائرة على أساس تقاسم التكاليف.
    Reduction of one Lockheed L-100 due to operational requirement. UN تخفيض بمقدار طائرة واحدة لوكهيد - ١٠٠ بسبب احتياجات التشغيل
    The Advisory Committee shares the view of the Board, reflected in paragraph 82, of its report, that financial rule 110.19 allows too much flexibility, giving rise to the widespread use of the immediate operational requirement (IOR) procedure. UN ٥٥ - وتؤمن اللجنة الاستشارية برأي المجلس، الوارد في الفقرة ٨٢ من تقريره، القائل بأن المادة ١٩-١١٠ من النظام المالي تسمح بمرونة أكثر من اللازم، اﻷمر الذي يتيح اللجوء على نطاق واسع الى إجراء الطلب التنفيذي الفوري.
    In December 1993, the operational requirement was for 80 additional armoured personnel carriers and 30 tanks. UN وفي كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، كان الاحتياج التشغيلي الى ٨٠ ناقلة جنود مدرعة إضافية وإلى ٣٠ دبابة.
    Nevertheless the Mission should have properly documented the conditions surrounding the acceptance of a fleet of buses that fulfilled the operational requirement but that did not meet the original technical specification, albeit to a much lesser extent than originally reported. UN ومع ذلك، كان يتعين على البعثة أن تتأكد بشكل سليم من الظروف المحيطة بقبول أسطول الحافلات التي تفي بالاحتياجات التشغيلية رغم عدم مطابقتها للمواصفات التقنية اﻷصلية، وإن كانت عدم المطابقة هذه أقل مما تم اﻹبلاغ عنه في اﻷصل.
    7. The results of the control process are to be used by the United Nations and the troop contributor as a basis of consultative discussions at the lowest level possible, in the mission areas, in order that capabilities provided by the troop/police contributor meet the operational requirement of the mission. UN 7 - يجب أن تُستخدَم نتائج عملية المراقبة من جانب الأمم المتحدة والبلد المساهم بالقوات/بالشرطة كأساس لمناقشات تشاورية عند أدنى مستوى ممكن، في منطقة البعثة، لكي تفي القدرات التي يقدمها البلد المساهم بالقوات/بالشرطة بمتطلبات تشغيل البعثة.
    The fixed-term appointment will be used for appointments of six months or longer for functions for which there is a continuing operational requirement, either globally or within a specific mission. UN وسوف تستعمل التعيينات المحددة المدة للتعيينات لفترة ستة أشهر أو أكثر لمهام توجد إليها حاجة تشغيلية مستمرة، إما عالميا أو في بعثة معينة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد