ويكيبيديا

    "operational rules" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القواعد التنفيذية
        
    • القواعد التشغيلية
        
    • للقواعد التنفيذية
        
    • قواعد تشغيلية
        
    • قواعد تنفيذية
        
    She therefore expressed support for the modification of operational rules governing the post adjustment system, as a means of simplifying and enhancing the predictability of the remuneration system. UN ولذلك أعربت عن تأييدها لفكرة تعديل القواعد التنفيذية التي تحكم نظام تسوية مقر العمل، باعتباره وسيلة لتبسيط وتعزيز إمكانية القدرة على التنبؤ ضمن نظام الأجور.
    ICSC has developed a set of operational rules for Group I and II duty stations to prevent sharp fluctuations in the multiplier from period to period. UN ولقد وضعت اللجنة مجموعة من القواعد التنفيذية لمراكز العمل في الفئتين الأولى والثانية من أجل تفادي تقلّب المضاعف تقلّبًا حادًا من فترة لأخرى.
    However, it recommended that operational rules governing the post adjustment system be modified to ensure the predictability, transparency and sustainability of salary adjustments over time. UN ومع ذلك، أوصت اللجنة بتغيير القواعد التنفيذية الحاكمة لنظام تسوية مقر العمل على النحو الذي يكفل إمكانية التنبؤ بتسويات المرتبات وشفافيتها واستدامتها بمرور الوقت.
    The purpose of these initial contacts is to establish specific areas in which cooperative arrangements can be mutually agreed upon on the basis of the operational rules of both parties. UN والهدف من الاتصالات الاستهلالية هو ايجاد مجالات محددة يمكن أن يتفق فيها اﻷطراف على ترتيبات تعاونية على أساس من القواعد التشغيلية السارية لدى كل من الطرفين.
    183. Regarding post adjustment, three possible remedies were proposed, all involving various modifications of the operational rules governing post adjustment classification of field duty stations. UN 183 - وفيما يتعلق بتسوية مقر العمل، اُقترحت ثلاثة تدابير تصحيحية ممكنة تنطوي كلها على تعديلات شتى للقواعد التنفيذية التي تنظم تسوية مقر العمل في مراكز العمل الميدانية.
    The serious imbalances in the WTO system, coupled with the lack of effective and operational rules and disciplines to address their development concerns, resulted the failure of Cancún. UN وقد نجم إخفاق كانكون عن أوجه الاختلال في نظام منظمة التجارة العالمية، مقرونة بعدم وجود قواعد تشغيلية فعالة ونظم لمعالجة شواغلها الإنمائية.
    Rather than laying down directly operational rules, this Treaty contains a set of general principles and programme objectives, giving guidelines for policies to be developed after its ratification. UN ولا تحتوي هذه المعاهدة على قواعد تنفيذية مباشرة ولكن تحتوي على مجموعة من المبادئ العامة والأهداف البرنامجية التي تشكل المبادئ التوجيهية للسياسات التي ينبغي وضعها بعد التصديق على المعاهدة.
    However, it recommended that the Commission consider modifications to the operational rules governing the post adjustment system as a means of improving the stability and predictability of salary adjustments, as well as ensuring the sustainability of the United Nations common system remuneration system over time. UN ومع ذلك، أوصت اللجنة الاستشارية بأن تنظر اللجنة في إدخال تعديلات على القواعد التنفيذية التي تحكم نظام تسوية مقر العمل كوسيلة لتحسين استقرار تسوية المرتبات وإمكانية التنبؤ بها، وكذلك لضمان استدامة نظام الأجور الموحد للأمم المتحدة على مدى فترة من الزمن.
    Nevertheless, in the derivation of the multiplier, ICSC follows the same operational rules for Group I and II duty stations used with the regular post adjustment multipliers. UN ومع ذلك، وعند استخلاص الـمُضاعِف، تتّبع اللجنة، لفئتي مراكز العمل الأولى والثانية، القواعد التنفيذية عينها المتّبعة لاستخلاص مُضاعِفات تسوية مقر العمل العادية.
    In Mexico, the Secretary for Social Development revised the operational rules for the country's different programmes to ensure gender-responsive implementation. UN وفي المكسيك، نقحت وزارة التنمية الاجتماعية القواعد التنفيذية لمختلف برامجها القطرية ضماناً لتنفيذ يراعي الفوارق بين الجنسين.
    Numerical examples were provided to show the relative differences in the net take-home pay of an average staff member resulting from application of the various proposed modifications of the operational rules. UN وضربت أمثلة عديدة توضح بالأرقام الفوارق النسبية في صافي الأجر الذي يقبضه موظف متوسط الأجر نتيجة تطبيق التعديلات المختلفة المقترح إدخالها على القواعد التنفيذية.
    An Environmental Review Guideline as well as a number of other operational rules which supplemented the memorandum of understanding had been developed in cooperation with UNHCR. UN وقد وضع بالتعاون مع المفوضية مبدأ توجيهي للاستعراض البيئي فضلا عن عدد من القواعد التنفيذية الأخرى التي تكمل مذكرة التفاهم.
    The operational rules of the Fund (ST/SGB/251) stipulate that the Coordinator is required to obtain full reimbursement to the Fund within two years. UN وتنص القواعد التنفيذية للصندوق (ST/SGB/251) على أنه يجب على المنسق تسديد المبلغ بكامله إلى الصندوق خلال عامين.
    The operational rules underlying the post adjustment system might also be modified since some organizations had expressed concern at relatively low increases in the net take-home pay of Professional staff at some European duty stations, particularly those in the euro zone. UN وقال إنه يمكن أيضا تغيير القواعد التنفيذية التي يستند إليها نظام تسوية مقر العمل بما أن بعض المنظمات قد أعربت عن القلق إزاء زيادات ضئيلة نسبيا في صافي الأجر المقبوض لموظفي الفئـــة الفنية فـــي بعـــض مراكـــز العمل فـــــي أوروبا، ولا سيما المراكز الواقعة في منطقة اليورو.
    Under the existing operational rules governing the post adjustment system, the reviews for headquarters and other group I duty stations are conducted once a year, at different points in time, with the review date varying according to the specific economic circumstances of each duty station. UN وبمقتضى القواعد التنفيذية الحالية التي تحكم نظام تسوية مقر العمل، تُجرى الاستعراضات في مراكز العمل التي بها مقار وفي مراكز العمل الأخرى من الفئة الأولى مرة واحدة في السنة، وفي أوقات مختلفة، حيث يختلف موعد الاستعراض وفقا للظروف الاقتصادية الخاصة بكل واحد من مراكز العمل.
    Additionally, headquarters duty stations, the Office of Human Resources Management uses a set of operational rules to determine when to apply salary adjustments: adjustments are generally made at the earlier of a 5 per cent movement in the reference index or the passing of every 12 months. UN وإضافة إلى ذلك، يستخدم مكتب إدارة الموارد البشرية، بشأن مراكز العمل التي توجد فيها مقار، مجموعة من القواعد التنفيذية لتحديد توقيت تطبيق تسويات المرتبات: تجري التسويات بوجه عام إما عند حدوث تحرك مقداره 5 في المائة في الرقم القياسي المرجعي أو عند انقضاء 12 شهرا على آخر تسوية، أيهما أسبق.
    In October 1995, UNEP, as the interim secretariat of the Lusaka Agreement on Cooperative Enforcement Operations Directed at Illegal Trade in Wild Fauna and Flora convened an expert meeting to prepare the operational rules for a Task Force of wildlife enforcement officers established under the Agreement. UN وفي تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥، عقد برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة اجتماعا للخبراء، بصفته أمانة مؤقتة لاتفاق لوساكا المعني بعمليات اﻹنفاذ التعاونية لمكافحة اﻹتجار غير المشروع في الحيوانات والنباتات البرية، ﻹعداد القواعد التنفيذية لقوة عمل تتألف من موظفين معنيين بتعزيز الحياة البرية، أنشئت بموجب الاتفاق.
    194. The Commission decided that no change in the operational rules governing the three components of the remuneration package (post adjustment, education grant and mobility and hardship scheme) was currently warranted. UN 194 - قررت اللجنة أنه ليس هناك في الوقت الحالي ما يبرر تغيير القواعد التنفيذية التي تنظم المكوِّنات الثلاثة لمشمول أجر الموظفين (تسوية مقر العمل، ومنحة التعليم، ونظام التنقل والمشقة).
    The Commission therefore concluded that the existing operational rules fulfilled the objectives of post adjustment classification reviews better than the proposed alternatives and should therefore be maintained. UN ومن ثم خلصت اللجنة إلى أن القواعد التشغيلية القائمة تفي بأهداف استعراضات تصنيف تسوية مقر العمل على نحو أفضل من البدائل المقترحة، لذا ينبغي الإبقاء على هذه القواعد.
    They should also approve the operational rules of the Kyoto Protocol for limiting greenhouse gas emissions; these would be valuable components of the emerging international regime to deal with climate change. UN وينبغي لهذه المفاوضات أيضاً أن تؤدي إلى إقرار القواعد التشغيلية لبروتوكول كيوتو من أجل الحد من انبعاثات غازات الدفيئة، إذ إن من شأن هذه القواعد أن تشكل مكونات قيمة للنظام الدولي الناشئ للتصدي لتغير المناخ.
    28. Many delegations urged that whatever model or sample rules of engagement were used as the basis for the operational rules of engagement, they should be uniformly observed by all United Nations contingents participating in a mission. UN 28 - وحثت العديـــد من الوفــــود على أنـــه كيفما كان نموذج أو مثال قواعد الاشتباك المستخدمة كأساس للقواعد التنفيذية للاشتباك، فإنه ينبغي احترامها بشكل موحد من قبل جميع وحدات الأمم المتحدة المشاركة في بعثة من البعثات.
    Due process and transparency could be better ensured by establishing clear operational rules including providing the Party concerned opportunities to explain and furnish information about the matter, and to participate in the deliberation stage of the “Compliance Committee”. UN 303- يمكن ضمان مراعاة الأصول القانونية والشفافية على نحو أفضل من خلال وضع قواعد تشغيلية واضحة، بما في ذلك إتاحة الفرصة للطرف المعني لشرح وتقديم المعلومات حول المسألة والمشاركة في مرحلة المداولات التي تقوم بها " اللجنة المعنية بالامتثال " .
    42. The draft articles were based on State practice and on a number of existing bilateral and international agreements, with new operational rules added taking into account new risks and realities. UN 42 - وأن مشاريع المواد تستند إلى ممارسة الدولة وإلى عدد من الاتفاقات الثنائية والدولية القائمة، مع إضافة قواعد تنفيذية جديدة تراعي المخاطر والحقائق الجديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد