In responding to the challenges, UNFPA is promoting dialogue at national levels to assist countries in preparing for the changing age structure, including identifying appropriate operational strategies. | UN | وفي مجال التصدي للتحديات، يعزز الصندوق الحوار على الصعد الوطنية لمساعدة البلدان في الإعداد للهياكل العمرية المتغيرة، بما في ذلك تحديد الاستراتيجيات التنفيذية المناسبة. |
Human rights in operational strategies to address poverty | UN | حقوق الإنسان في سياق الاستراتيجيات التنفيذية للتصدي للفقر |
Such meetings have also set up the framework for information exchange, development of joint activities and issue-oriented conceptual approaches, and harmonization of operational strategies on women and gender issues. | UN | كما أنشأت هذه الاجتماعات إطارا لتبادل المعلومات، ووضع اﻷنشطة المشتركة والنهج المفاهيمية التي تركز على القضايا، والتوفيق بين الاستراتيجيات التنفيذية المتعلقة بقضايا المرأة والفوارق بين الجنسين. |
Assistance will also be provided to Governments at their request in devising multidisciplinary operational strategies that promote equitable social and economic development. | UN | وسيجري أيضا تقديم المساعدة للحكومات بناء على طلبها في التوصل إلى استراتيجيات تنفيذية متعددة التخصصات تعزز التنمية الاجتماعية والاقتصادية العادلة. |
That is why we intend to launch, in conjunction with our partners, initiatives involving grass-roots communities, through appropriate operational strategies. | UN | ولهذا، فإننا نعتزم، بالتعاون مع شركائنا، أن نتخذ مبادرات تشمل إشراك المجتمعات الشعبية، من خلال استراتيجيات عملية مناسبة. |
These groups have agreed on their respective terms of reference, and the operational strategies are in the process of being finalized. | UN | وأقر كل فريق صلاحياته، ولا يزال العمل جاريا للانتهاء من وضع الاستراتيجيات التشغيلية لكل منها. |
With the implementation of the Local Government Code in 1991, operational strategies for the Municipal Fishing Ports Development Project (MFPDP) were refocused. | UN | ٧٣٥- وتم، لدى تطبيق قانون الحكم المحلي في عام ١٩٩١، تعديل تركيز الاستراتيجيات التنفيذية لمشروع تنمية موانئ صيد اﻷسماك البلدية. |
The broad objective of the strategy will be to link the operational strategies of the individual United Nations agencies and to address the short-, medium- and longer-term needs and priorities of the country. | UN | وسيكون الهدف الأكبر لهذه الاستراتيجية هو الربط بين الاستراتيجيات التنفيذية لوكالات الأمم المتحدة كل على حدة ومواجهة الاحتياجات القصيرة والمتوسطة والطويلة الأجل للبلد وأولوياته. |
At the country level, the country programme, programme and project documents, and a host of operational strategies serve as the planning instruments through which the results strategies can be implemented. | UN | وعلى الصعيد القطري، يتخذ البرنامج القطري ومعه الوثائق المتعلقة بالبرامج والمشاريع وطائفة من الاستراتيجيات التنفيذية أدوات للتخطيط يمكن من خلالها تنفيذ الاستراتيجيات التي تركز على النتائج؛ |
Mission members also reviewed and made recommendations on the operational strategies planned for HDI phase IV for 2002-2004, approved by the Board at its second regular session in September 2001. | UN | وقام عضوا البعثة أيضا باستعراض الاستراتيجيات التنفيذية المخططة للمرحلة الرابعة للمبادرة للفترة 2002-2004، التي وافق عليها المجلس في دورته العادية الثانية في أيلول/سبتمبر 2001، ووضعا توصيات بشأنها. |
It had already been recognized that the measures recommended in the report were well founded and that communication must be integrated into the operational strategies of the United Nations system. | UN | وقد أقر بالفعل بأن التدابير الموصى بها في التقرير قائمة على أساس سليم وأنه يلزم إدماج الاتصال في الاستراتيجيات التنفيذية لمنظومة الأمم المتحدة. |
44. A total of 16 delegations took the floor during the discussion on the proposed operational strategies and a new system for the allocation of resources. | UN | ٤٤ - واعتلى المنصة ١٦ وفدا إجمالا خلال المناقشة حول الاستراتيجيات التنفيذية المقترحة والنظام الجديد لتخصيص الموارد. |
The recent arrest of two accused persons brought public attention to one of the Prosecutor's operational strategies, namely, the issuing of secret or sealed indictments. | UN | وأدى اعتقال اثنين من المتهمين مؤخرا إلى توجيه الانتباه إلى إحدى الاستراتيجيات التنفيذية التي يأخذ بها المدعي العام، ألا وهي إصدار لوائح اتهام سرية أو مختومة. |
Under such circumstances, it comes as no surprise that the evaluation observes the majority of UNDP capacity development results are related to implementation of operational strategies, interventions at sub-national level and aid effectiveness. | UN | وفي ظل هذه الظروف، لا غرابة أن يلاحظ التقييم أن معظم النتائج التي حققها البرنامج الإنمائي في مجال تنمية القدرات ذات صلة بتنفيذ الاستراتيجيات التنفيذية والتدخلات على الصعيد دون الوطني وفعالية المعونة. |
Assistance will also be provided to Governments at their request in devising multidisciplinary operational strategies that promote equitable social and economic development. | UN | وسيجري أيضا تقديم المساعدة للحكومات بناء على طلبها في التوصل إلى استراتيجيات تنفيذية متعددة التخصصات تعزز التنمية الاجتماعية والاقتصادية العادلة. |
A comprehensive population policy, laying down 14 socio-demographic goals and several operational strategies, has been unanimously endorsed by our national Parliament. | UN | وقد أقر برلماننا الوطني بالإجماع سياسة سكانية شاملة، تحدد 14 هدفا سكانيا اجتماعيا وعدة استراتيجيات تنفيذية. |
(d) Conversion of broad policy frameworks into specific operational strategies; | UN | (د) تحويل أطر السياسات العامة إلى استراتيجيات تنفيذية محددة؛ |
It further provides the broad operational strategies and institutional arrangements for achieving gender equality. | UN | ويقدم الإطار أيضاً استراتيجيات عملية واسعة وترتيبات مؤسسية لتحقيق المساواة بين الجنسين. |
Building national and regional capacity within the framework of the Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-building is one of the operational strategies of the water policy and strategy. | UN | إن بناء القدرات الوطنية والإقليمية في إطار الخطة الاستراتيجية لبالي لدعم التكنولوجيا وبناء القدرات هي الاستراتيجيات التشغيلية لسياسة واستراتيجية المياه. |
On that occasion, the linkage between operational strategies for cooperation and specific fundamental rights should be highlighted even more. | UN | وسيكون ذلك بمثابة مناسبة لزيادة توضيح الصلة بين الاستراتيجيات العملية للتعاون وبعض الحقوق الأساسية. |
Its participation in the Inter-Agency Standing Committee has been and continues to be a central platform for that mainstreaming role, as it continues to advocate for the integration of issues relating to internal displacement in Inter-Agency Standing Committee policies and operational strategies. | UN | وشكلت مشاركتها في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، ولا تزال تشكل، منطلقا مركزيا للاضطلاع بهذا الدور المتصل بالتعميم، حيث تواصل جهود الدعوة من أجل إدماج المسائل المتعلقة بالتشرد الداخلي في السياسات والاستراتيجيات التنفيذية للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات. |
3.5.1 Administrative structures, policies, operational strategies and regulations for the South Sudan Prison Service are developed, adopted and implemented | UN | 3-5-1 إنشاء هياكل إدارية ووضع سياسات واستراتيجيات تنفيذية ولوائح تنظيمية لمصلحة السجون في جنوب السودان، واعتمادها وتطبيقها |
(c) To ensure that the activities and operational strategies of UNDP/UNFPA are consistent with the overall policy guidance set forth by the Assembly and the Council, in accordance with their respective responsibility as set out in the Charter; | UN | )ج( التحقق من أن أنشطة البرنامج اﻹنمائي/صندوق اﻷمم المتحدة للسكان واستراتيجياتهما التنفيذية متفقة مع التوجيهات العامة للسياسة التي بينتها الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وفقا لمسؤولية كل منهما المحددة في الميثاق؛ |
It also requested the Economic and Social Council to establish appropriate and concrete linkages between the Commission and the Executive Board in order to ensure consistency between the overall policy guidance set by the Commission and the operational strategies and operational activities approved by the Executive Board. | UN | وطلبت كذلك إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي إنشاء روابط ملائمة وعملية بين اللجنة والمجلس التنفيذي بما يكفل الاتساق بين التوجيه الشامل في مجال السياسة العامة الذي تحدده اللجنة وبين الاستراتيجيات والأنشطة التنفيذية التي يقرها المجلس التنفيذي. |
Clear policies and operational strategies on South-South cooperation, rather than ad hoc approaches, would help to ensure its mainstreaming. | UN | وستساعد السياسات المؤسسية الواضحة والاستراتيجيات العملية بشأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب، عوضا عن النهج المخصصة، على ضمان تعميم مراعاتها. |